मेना-हिमालयसंवादः
Menā’s Counsel to Himālaya; Response to Slander of Śiva
यस्माद्भवन्तो मद्गेहमागता विष्णुरूपिणः । पूर्णानां भवतां कार्य्यं कृपणानां गृहेषु किम्
yasmādbhavanto madgehamāgatā viṣṇurūpiṇaḥ | pūrṇānāṃ bhavatāṃ kāryyaṃ kṛpaṇānāṃ gṛheṣu kim
Da ihr in der Gestalt Viṣṇus in mein Haus gekommen seid: Welches Anliegen könntet ihr—die ihr in euch selbst vollkommen seid—bei den Häusern der Elenden und Bedürftigen wie wir haben?
Parvati
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: The line ‘viṣṇurūpiṇaḥ’ signals the Purāṇic trope of sages as divine emissaries; it is not a jyotirliṅga-sthala narrative but underscores the sanctity of the household by divine visitation.
Significance: Receiving saintly visitors ‘as Viṣṇu’ teaches atithi-satkāra and humility; the spiritual fruit is purification of ego and readiness for Śiva’s grace.
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
It highlights devotional humility: the devotee wonders why the all-complete Lord would come to the house of the spiritually needy, emphasizing that divine grace descends freely, not because God lacks anything.
The verse reflects the Saguna principle—God takes an approachable form (here, Viṣṇu-form) to bless devotees. In Linga worship too, the formless is made accessible through a gracious, worshipable manifestation.
Cultivate bhakti with humility and hospitality to the divine—offer water, flowers, and mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) with the feeling that the Lord visits out of compassion, not need.