Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

मेना-हिमालयसंवादः

Menā’s Counsel to Himālaya; Response to Slander of Śiva

आसनेषूपविष्टेषु तदाज्ञप्तस्स्वयं स्थितः । उवाच हिमवांस्तत्र मुनीञ्ज्योतिर्मयास्तदा

āsaneṣūpaviṣṭeṣu tadājñaptassvayaṃ sthitaḥ | uvāca himavāṃstatra munīñjyotirmayāstadā

Als die Weisen auf ihren Sitzen Platz genommen hatten, sprach Himavān, der dort gemäß der Anweisung selbst stand, zu jenen Munis, die vom geistigen Licht erstrahlten.

आसनेषुon the seats
आसनेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
उपविष्टेषु(when they were) seated
उपविष्टेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootउप+विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक कृदन्त (past participle), सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन, पुंलिङ्ग; ‘when (they) were seated’ (locative absolute sense with आसनेषु)
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण—काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (then)
आज्ञप्तःhaving been instructed
आज्ञप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ+ज्ञा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अर्थः—आज्ञापितः/commanded
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, आत्मवाचक (reflexive adverb)
स्थितःstood / remained
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
हिमवान्Himavān
हिमवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण—देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (there)
मुनीन्the sages
मुनीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ज्योतिर्मयाःluminous / made of light
ज्योतिर्मयाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्योतिस्+मय (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (ज्योतिः मयः—‘made of light’), विशेषण (मुनीन्—अर्थतः ‘मुनीन् … ज्योतिर्मयान्’ अपेक्षितम्; पाठभेद/अन्वय-प्रसङ्ग)
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण—काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (then)

Suta Goswami (narrating the episode; within the scene, Himavān speaks to the sages)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: A council-like setting: sages seated, host standing as per etiquette; it is narrative scaffolding rather than a liṅga-sthala account.

Significance: Listening to and speaking with ‘jyotirmaya’ sages is framed as a means of inner purification and right knowledge (jñāna) leading toward liberation.

H
Himavan
S
Sages

FAQs

It establishes the sanctified setting of a dharmic discourse: enlightened sages seated in order, and Himavān speaking with humility and obedience—an ideal Shaiva model of receiving and offering wisdom in the presence of realized beings.

Though the Linga is not named here, the Purana frames Shiva-tattva through proper transmission: devotees and householders approach radiant rishis for guidance, which later matures into disciplined Saguna worship (ritual, mantra, vrata) culminating in Shiva’s grace.

The implied practice is satsanga and śravaṇa (reverent listening) in a consecrated assembly—preparing the mind for mantra-japa such as the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and other Shaiva observances taught by competent teachers.