मेना-हिमालयसंवादः
Menā’s Counsel to Himālaya; Response to Slander of Śiva
गले बद्ध्वांबिकां रज्ज्वा यास्यामि गहनं वनम् । महाम्बुधौ मज्जयिष्ये तस्मै दास्यामि नो सुताम्
gale baddhvāṃbikāṃ rajjvā yāsyāmi gahanaṃ vanam | mahāmbudhau majjayiṣye tasmai dāsyāmi no sutām
„Ambikā mit einem Seil um den Hals gebunden, werde ich in den dichten Wald gehen. Ich werde sie im großen Ozean ertränken; ich werde ihm unsere Tochter nicht geben.“
Himālaya (Parvata-rāja), speaking in anger within the narrative recounted by Sūta to the sages
Tattva Level: pashu
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
It portrays the intensity of worldly attachment and anger that can oppose divine destiny; in Shaiva understanding, such tamasic impulses are ultimately subdued as devotion to Pati (Shiva) and dharma prevail, leading the soul toward auspicious alignment with the Lord’s will.
Though the verse is narrative and not a direct ritual injunction, it sits within the larger Parvati–Shiva marriage arc where Saguna Shiva’s grace guides events; devotion to Shiva (often expressed through Linga worship and the Panchakshara) is shown as stronger than social resistance and fear.
The practical takeaway is to pacify anger and fear through Shiva-bhakti—japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), wearing Rudraksha with restraint, and applying Tripuṇḍra as a reminder to act from dharma rather than impulse.