Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

देवगुरुप्रेषणम्

Himālaya Mission of the Gods’ Preceptor / The Gods Send Their Guru

दिग्वाससे कुगात्राय व्यालभूषणधारिणे । अज्ञातकुलनाम्ने च कुशीलायाविहारिणे

digvāsase kugātrāya vyālabhūṣaṇadhāriṇe | ajñātakulanāmne ca kuśīlāyāvihāriṇe

Verehrung Ihm, der die Himmelsrichtungen als Gewand trägt (den Himmel als Kleidung), dessen Leib rau und ungeschmückt erscheint; der Schlangen als Schmuck trägt; der bekannte Herkunft und Namen übersteigt; und der als freier, unkonventioneller Asket umherwandert.

dik-vāsaseto the sky-clad (naked) one
dik-vāsase:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootdik (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); ‘one whose clothing is the directions (naked)’
ku-gātrāyato the one with a strange/ugly body
ku-gātrāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootku- (उपसर्ग/प्रत्ययार्थ) + gātra (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
vyāla-bhūṣaṇa-dhāriṇeto the wearer of serpent ornaments
vyāla-bhūṣaṇa-dhāriṇe:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootvyāla (प्रातिपदिक) + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक) + dhārin (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); ‘wearer of serpent-ornaments’
ajñāta-kula-nāmneto the one of unknown lineage and name
ajñāta-kula-nāmne:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootajñāta (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक) + nāman (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); ‘whose family and name are unknown’ (as epithet)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
ku-śīlāyato the ill-mannered/strange-natured one
ku-śīlāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootku- (उपसर्ग/प्रत्ययार्थ) + śīla (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
a-vihāriṇeto the non-roaming one (unmoving)
a-vihāriṇe:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + vihārin (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); privative (नञ्)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Mantra: दिग्वाससे कुगात्राय व्यालभूषणधारिणे । अज्ञातकुलनाम्ने च कुशीलायाविहारिणे

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

The verse praises Shiva as Digambara—beyond worldly coverings, status, and identity—teaching that the Supreme (Pati) transcends social markers like lineage and name, and is realized through detachment and devotion.

It supports Saguna contemplation: devotees meditate on Shiva’s ascetic form (sky-clad, serpent-ornamented) to approach the formless reality. The Linga similarly serves as a sacred, accessible focus that points beyond attributes to Shiva’s transcendence.

Meditate on Shiva as Digambara while chanting the Panchakshara mantra ("Om Namaḥ Śivāya"), cultivating vairagya (dispassion). Offer bilva leaves and apply Tripundra (bhasma) as reminders of impermanence and surrender to Shiva.