Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

देवगुरुप्रेषणम्

Himālaya Mission of the Gods’ Preceptor / The Gods Send Their Guru

स गच्छेदुपशैलेशमात्मनिन्दां करोतु वै । परनिन्दाविनाशाय स्वनिन्दा यशसे मता

sa gacchedupaśaileśamātmanindāṃ karotu vai | paranindāvināśāya svanindā yaśase matā

Er soll sich dem Herrn des Berges nähern und wahrlich in Selbsterniedrigung sprechen. Denn um das Schmähen anderer zu vernichten, gilt Selbsttadel als Quelle wahrer Ehre.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
उपशैलेशम्to the lord of the nearby mountain
उपशैलेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउप + शैल + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: 'उपशैलस्य ईशः' (lord of the nearby mountain)
आत्मनिन्दाम्self-criticism
आत्मनिन्दाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् + निन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: 'आत्मनः निन्दा'
करोतुlet him do
करोतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis/indeed)
परनिन्दाविनाशायfor the destruction of blaming others
परनिन्दाविनाशाय:
Sampradana/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपर + निन्दा + विनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: 'परनिन्दायाः विनाशः' (destruction of others' blame)
स्वनिन्दाself-blame
स्वनिन्दा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व + निन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: 'स्वस्य निन्दा'
यशसेfor fame
यशसे:
Sampradana/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular)
मताis considered
मता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु) → मत (कृदन्त/PPP)
Formकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'considered/held as'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: A didactic maxim: self-deprecation (sva-nindā) is praised as a means to end slander of others (para-nindā). In Śaiva ethics, humility is a purifier that reduces ego (āṇava) and prevents aparādha.

Significance: General: cultivating humility and restraint in speech is framed as ‘yaśas’ (true honor) and as a preparatory virtue for receiving Śiva’s grace.

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse teaches that humility and self-examination purify speech and mind; by restraining the impulse to criticize others, one weakens ego (āṇava) and moves closer to Shiva-centered conduct that supports liberation.

Approaching the ‘Lord of the Mountain’ implies turning to Saguna Shiva as the living refuge; in Linga-worship, inner purity is essential—humility and non-slander make devotion (bhakti) steady and worthy of Shiva’s grace.

A practical takeaway is to combine japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a vow of right speech (mauna/mitabhāṣaṇa), offering one’s faults to Shiva in repentance while avoiding fault-finding in others.