पार्वत्याः पितृगृहगमनं तथा मङ्गलस्वागतम् | Pārvatī’s Return to Her Father’s House and the Auspicious Welcome
तानि न स्वीचकारासौ भिक्षां याचे शिवां च ताम् । पुनस्सुनृत्यं गानश्च कौतुकात्कर्तुमुद्यतः
tāni na svīcakārāsau bhikṣāṃ yāce śivāṃ ca tām | punassunṛtyaṃ gānaśca kautukātkartumudyataḥ
Er nahm diese Gaben nicht an. Stattdessen erbat er Almosen von jener glückverheißenden Herrin (Śivā, Pārvatī). Dann schickte er sich aus spielerischer Neugier erneut an, zu tanzen und zu singen.
Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Bhikṣāṭana
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Offering: naivedya
The verse highlights a Shaiva ethic of humility and non-possessiveness: rather than “taking,” the divine play shows asking (bhikṣā) as a gesture that softens ego and turns the mind toward devotion, where grace (anugraha) becomes central.
By depicting Śiva’s līlā with Śivā (Pārvatī), the Purana emphasizes Saguna Shiva—approachable through love, service, and narrative remembrance. Such remembrance supports Linga-worship by making the devotee’s reverence intimate, not merely formal.
A practical takeaway is bhikṣā-bhāva (humble receptivity) in sādhanā: offer simple worship to the Linga with a bowed mind, repeat the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and cultivate humility as the inner ‘alms’ that invites Shiva’s grace.