देवस्तुतिः (Deva-stuti) — “Hymn of the Devas / Divine Praise”
सर्वे द्विजाश्च सन्तुष्टा दत्त्वाशीर्वचनं वरम् । ययुस्तस्मै स्वस्वधाम बंधुवर्गास्तथापरे
sarve dvijāśca santuṣṭā dattvāśīrvacanaṃ varam | yayustasmai svasvadhāma baṃdhuvargāstathāpare
Alle „Zweifachgeborenen“ (Brāhmaṇas) waren zufrieden. Nachdem sie ihm einen vortrefflichen Segen zugesprochen hatten, gingen sie fort — ein jeder in seine eigene Wohnstatt; ebenso kehrten auch die übrigen Verwandtengruppen in ihre Häuser zurück.
Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Sadyojāta
Sthala Purana: No Jyotirliṅga; depicts completion of a dharmic festival with brāhmaṇa-āśīrvāda—an auspicious closure that stabilizes household and kingdom.
Significance: Receiving/remembering brāhmaṇa blessings after worship is treated as śubha-phala; the verse models proper conclusion (saṃpatti) of rites.
Role: nurturing
The verse highlights the dhārmic completion of a sacred occasion: when the learned twice-born are satisfied and give āśīrvāda, the act is sealed with auspiciousness, supporting harmony and the unfolding of Shiva’s grace within worldly order.
Though the Liṅga is not named here, the Purāṇic frame treats blessings from dhārmic elders as part of Saguna Shiva’s providence—Shiva sustains rite, community, and auspicious transitions that support devotion and righteous living.
It implies the practice of seeking and honoring blessings (āśīrvāda) after worship or vrata; one may conclude Shiva-pūjā with respectful prostration to elders and a brief japa of the Pañcākṣarī mantra, “Om Namaḥ Śivāya,” to internalize auspiciousness.