Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

देवस्तुतिः (Deva-stuti) — “Hymn of the Devas / Divine Praise”

श्रीशक्तिं पावनां शान्तां पुष्टिम्परमपावनीम् । वयन्नामामहे भक्त्या महदव्यक्तरूपिणीम्

śrīśaktiṃ pāvanāṃ śāntāṃ puṣṭimparamapāvanīm | vayannāmāmahe bhaktyā mahadavyaktarūpiṇīm

In Hingabe verneigen wir uns vor Śrī-Śakti — der reinigenden, friedvollen Kraft, die Nahrung und Gedeihen schenkt, der höchst Reinigenden; die als Mahat, das Große Prinzip, und als Avyakta, das Unmanifestierte, in Gestalt verweilt.

śrī-śaktimŚrī-Śakti (auspicious Power)
śrī-śaktim:
Karma (कर्म) — object of ‘namāmahe’
TypeNoun
Rootśrī + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (singular); कर्मधारय: श्री (auspicious glory) + शक्ति (power)
pāvanāmpurifying
pāvanām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāvana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (singular)
śāntāmpeaceful
śāntām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśānta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (singular)
puṣṭimnourishment, prosperity
puṣṭim:
Karma (कर्म) — appositional object
TypeNoun
Rootpuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (singular)
parama-pāvanīmsupremely purifying
parama-pāvanīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण) — of Devī
TypeAdjective
Rootparama + pāvanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (singular); कर्मधारय: परम (supreme) + पावनी (purifier)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता) — of ‘namāmahe’
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (plural)
namāmahewe bow to / we adore
namāmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
Formलट् (Present/लट्), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (plural)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/तृतीया), एकवचन (singular)
mahat-avyakta-rūpiṇīmhaving the nature/form of the great Unmanifest
mahat-avyakta-rūpiṇīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण) — of Devī
TypeAdjective
Rootmahat + avyakta + rūpiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (singular); तत्पुरुष: महत् (great) + अव्यक्त (unmanifest) + रूपिणी (having form/nature)

Sūta Gosvāmin (narrating Shiva Purana to the sages at Naimiṣāraṇya, within the Pārvatīkhaṇḍa context)

Tattva Level: pasha

Significance: Identifying Devī with mahat and avyakta sacralizes cosmology itself: pilgrimage and worship purify the very ‘pāśa’ (māyā/avyakta) by recognizing it as Śakti under Śiva’s lordship.

Mantra: श्रीशक्तिं पावनां शान्तां पुष्टिम्परमपावनीम् । वयन्नामामहे भक्त्या महदव्यक्तरूपिणीम्

Type: stotra

Shakti Form: Lalitā

Role: creative

Offering: pushpa

Cosmic Event: Cosmogonic framing via mahat-tattva and avyakta (primordial prakṛti/māyā)

P
Parvati
S
Shakti

FAQs

It venerates Pārvatī as Śrī-Śakti—the Lord’s purifying, peace-bestowing power—showing that devotion to Śiva’s Śakti cleanses impurities and supports inner growth, while also revealing her as the cosmic basis behind manifest and unmanifest reality.

In Śaiva practice, Linga worship honors Śiva together with His inseparable Śakti; this verse supports saguna upāsanā by praising the Goddess as the active divine power through whom the worshipper receives purification, stability (śānti), and spiritual nourishment (puṣṭi).

A simple bhakti practice is implied: offer namaskāra and meditate on Śiva-Śakti as both mahat (manifest order) and avyakta (unmanifest source), optionally while repeating a Śiva mantra such as the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with a Śakti-bhāva (reverence for the Goddess as the Lord’s power).