देवस्तुतिः (Deva-stuti) — “Hymn of the Devas / Divine Praise”
ब्रह्मोवाच । इति श्रुत्वा महीध्रस्य वचनं ते सुरास्तदा । ऊचुर्हर्यादयः प्रीताः सिद्धिं मत्वा स्वकार्यतः
brahmovāca | iti śrutvā mahīdhrasya vacanaṃ te surāstadā | ūcurharyādayaḥ prītāḥ siddhiṃ matvā svakāryataḥ
Brahmā sprach: Als sie so die Worte des Berges (Himālaya) vernommen hatten, sprachen die Götter zu jener Zeit—Viṣṇu und die anderen—voll Freude, da sie meinten, ihr eigenes Vorhaben sei erfolgreich vollendet.
Brahma
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
It shows how divine events unfold through dharmic consent and right counsel: when Himālaya’s words align with cosmic purpose, the devas recognize “siddhi”—the ripening of their intended outcome—indicating Shiva’s larger order guiding all actors.
Though the verse is narrative, it supports Saguna Shiva-bhakti indirectly: the devas’ satisfaction signals that conditions are being set for Shiva’s manifest play (līlā) and for dharmic worship to flourish through the forthcoming Parvati–Shiva divine narrative.
The takeaway is śravaṇa (devotional listening) and sankalpa aligned with dharma—hearing sacred counsel with faith. Practically, one may pair this with japa of “Om Namaḥ Śivāya” to cultivate clarity and right resolve before undertaking worship or vrata.