Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

तेऽपि तत्र गताः पुत्रास्तपोर्थं पितुराज्ञया । नारदोऽपि ययौ तत्र पुनस्तत्स्वोपदेशकृत्

te'pi tatra gatāḥ putrāstaporthaṃ piturājñayā | nārado'pi yayau tatra punastatsvopadeśakṛt

Auch jene Söhne gingen dorthin, um gemäß dem Befehl ihres Vaters Tapas (Askese) zu üben. Nārada ging ebenfalls erneut dorthin und wurde abermals ihr Spender heiliger Unterweisung.

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
गताःwent
गताः:
Kriya (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-प्रयोग (as predicate)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (कर्ता; apposition to 'ते')
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तपः-अर्थम्for austerity
तपः-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुष-भाव: 'तपसः अर्थम्' (for the sake of austerity); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थक
पितुः-आज्ञयाby (their) father's command
पितुः-आज्ञया:
Hetu/Nimitta (हेतु/Instrumental cause)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'पितुः आज्ञया' (by the father's command); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (also)
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध; adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति (again)
तत्-स्व-उपदेश-कृत्one who again gave that same instruction
तत्-स्व-उपदेश-कृत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + स्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + उपदेश (प्रातिपदिक) + कृत् (कृ धातु, कृत्-प्रत्यय; agent noun)
Formबहुपद-तत्पुरुष: 'तत् स्वोपदेशं करोति' / 'तत्-स्व-उपदेशस्य कर्ता'; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of 'नारदः')

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

N
Narada

FAQs

The verse highlights disciplined tapas done in obedience to rightful guidance, and the necessity of a realized teacher (Nārada) whose upadeśa directs austerity toward Shiva-realization rather than mere self-effort.

Tapas and guru-instruction are presented as preparatory means that mature into focused devotion—typically expressed in the Purana through Saguna Shiva worship (including Linga-upāsanā), where disciplined practice becomes steady bhakti.

The takeaway is to undertake regulated tapas under proper upadeśa—such as daily japa of Shiva-mantra (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) with purity, restraint, and consistency.