Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

एवं विमृश्य मनसा कार्याकार्यव्यवस्थितौ । सुधीः सर्वैश्च देवेंद्र हठं नो कर्तुमर्हसि

evaṃ vimṛśya manasā kāryākāryavyavasthitau | sudhīḥ sarvaiśca deveṃdra haṭhaṃ no kartumarhasi

So bedenke in deinem Geist, was zu tun und was zu lassen ist, o Indra, du Weiser und Erster unter den Göttern; handle nicht starrsinnig mit Gewalt gegen uns.

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
विमृश्यhaving reflected
विमृश्य:
क्रियाविशेषण (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि√मृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्गः—वि
मनसाwith the mind
मनसा:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
कार्य-अकार्य-व्यवस्थितौin the discernment of what should and should not be done
कार्य-अकार्य-व्यवस्थितौ:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक) + अकार्य (प्रातिपदिक) + व्यवस्थित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (कार्यं च अकार्यं च) ततः तत्पुरुष-सम्बन्धेन व्यवस्थितौ (व्यवस्थितिः)
सुधीःa wise person
सुधीः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद/सम्बोधनार्थे अपि प्रयुज्यते
सर्वैःwith all
सर्वैः:
सह/साकं (सहकारक/association)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सर्वनामसदृश
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
देव-इन्द्रO lord of the gods (Indra)
देव-इन्द्र:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (देवानाम् इन्द्रः)
हठम्rashly/obstinately
हठम्:
क्रियाविशेषण (manner)
TypeNoun
Rootहठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
नःof us/our
नः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन (enclitic); ‘our/of us’
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
प्रयोजन/अनुयोग (complement of ‘arhasi’)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Parvati (in the Parvati Khanda narrative, addressing Indra or the gods)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

I
Indra

FAQs

It teaches dharmic discernment—first examine kārya vs. akārya, then act without egoistic force; in Shaiva understanding, humility and right judgment purify the mind and support devotion toward Pati (Shiva).

Linga and Saguna Shiva worship emphasize surrender and restraint; this verse warns that even divine power (like Indra’s) must be guided by dharma, aligning one’s will with Shiva’s order rather than acting in stubbornness.

Before japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) or offering bhasma/rudraksha worship, practice a brief self-inquiry: ‘Is this kārya or akārya?’—then proceed with calm, non-forceful intention.