पार्वत्याः तपः—हिमालयादिभिः उपदेशः / Pārvatī’s Austerity and Counsel from Himālaya and Others
ब्रह्मोवाच । एवमुक्तास्तदा देवा विष्णुना प्रभवि ष्णुना । जग्मुस्सर्वे तेन सह द्रष्टुकामाः पिनाकिनम्
brahmovāca | evamuktāstadā devā viṣṇunā prabhavi ṣṇunā | jagmussarve tena saha draṣṭukāmāḥ pinākinam
Brahmā sprach: So von dem mächtigen Viṣṇu angesprochen, gingen alle Götter mit ihm, begierig, Pinākin zu schauen—Śiva, den Herrn, der den Bogen Pināka trägt.
Brahma
Tattva Level: pati
Shiva Form: Rudra
Sthala Purana: The verse frames the devas’ approach to behold Pinākin (Śiva). It functions as a narrative prelude rather than a specific Jyotirliṅga māhātmya.
Significance: Darśana of Śiva as Pati (Lord) is presented as the devas’ highest aim, implying merit through śiva-darśana and surrender.
The verse highlights that even the devas, guided by Viṣṇu, seek Śiva’s darśana—implying that divine order and liberation ultimately depend on approaching Pati (Śiva), the supreme refuge, with earnest intent.
Calling Śiva “Pinākin” presents him in a personal, Saguna form accessible to devotees; the same devotional movement—going to behold him—parallels approaching the Śiva-liṅga for darśana, grace, and removal of obstacles.
A practical takeaway is to cultivate “darśana-bhāva”: visit a Śiva temple or liṅga with focused intention, repeat the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and pray for Śiva’s grace before undertaking major spiritual or worldly actions.