Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

एवं चिंतयती नित्यं तेपे सा सुचिरं तपः । अधोमुखी निर्विकारा जटावल्कलधारिणी

evaṃ ciṃtayatī nityaṃ tepe sā suciraṃ tapaḥ | adhomukhī nirvikārā jaṭāvalkaladhāriṇī

So, stets in solcher Weise sinnend, übte sie sehr lange Tapas—das Antlitz nach innen geneigt, unbewegt inmitten wechselnder Umstände, mit jaṭā und in Rindenkleidern—und richtete ihre Askese standhaft auf Śiva, den Herrn, der Mokṣa gewährt.

एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
चिन्तयतीthinking
चिन्तयती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचिन्त् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘thinking’; agrees with सा
नित्यम्always
नित्यम्:
Kala-Adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (always)
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘performed austerity’
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun
सुचिरम्for a very long time
सुचिरम्:
Kala-Adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; used adverbially as duration-accusative (काल-व्यत्यय)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
अधोमुखीface-down
अधोमुखी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधोमुखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: अधः मुखं यस्याः सा; ‘with face downward’
निर्विकाराunchanging/steadfast
निर्विकारा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्विकार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निः + विकारः; agreeing with सा
जटा-अवल्कल-धारिणीwearing matted hair and bark-garments
जटा-अवल्कल-धारिणी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजटा + अवल्कल + धारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: जटां च अवल्कलं च धारयति इति (उपपद-तत्पुरुष); feminine agent noun धारिणी

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Models tapas and inwardness (adhomukhī) as a discipline that turns the mind from māyā’s concealment toward Śiva; inspires pilgrims to undertake vrata/tapas for purification.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It presents Pārvatī as the exemplar of focused tapas: steady contemplation, emotional non-reactivity (nirvikāratā), and ascetic simplicity, showing how disciplined devotion purifies bondage (pāśa) and turns the soul toward Śiva (Pati) for grace and liberation.

Her outward austerity and inward concentration reflect Saguna worship as a practical path—approaching Śiva through form, vow, and meditation—until the mind becomes stable enough to receive Śiva’s grace and realize his deeper, transcendent nature.

It suggests inward-facing meditation (adhomukhī) with steadfast restraint and simplicity; in practice, devotees may pair such contemplation with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), along with Śaiva observances like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as supports to steadiness.