गिरिजाया तपोऽनुज्ञा
Permission for Girijā’s Austerities
हित्वा मतान्यनेकानि वस्त्राणि विविधानि च । वल्कलानि धृतान्याशु मौंजीं बद्ध्वा तु शोभनाम्
hitvā matānyanekāni vastrāṇi vividhāni ca | valkalāni dhṛtānyāśu mauṃjīṃ baddhvā tu śobhanām
Viele Ansichten und mancherlei Gewänder ablegend, hüllte sie sich rasch in Rindenkleid; und um der schönen Zucht der Askese willen band sie sich einen feinen Gürtel aus Muñja-Gras um.
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: The verse depicts Pārvatī’s renunciant preparation (bark-cloth, muñja-girdle) as part of her tapas to attain Śiva; it is set in the Himālaya/Gaṅgāvataraṇa locale rather than a Jyotirliṅga-kṣetra origin.
Significance: Models vairāgya and niyama as prerequisites for Śiva’s grace (anugraha) and for loosening pāśa (bondage) through disciplined tapas.
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
It highlights vairāgya (dispassion) and niyama (disciplined restraint): abandoning worldly identifications and adopting austere simplicity as preparation for Shiva-realization and steadfast tapas.
Parvatī’s outer renunciation mirrors inner purification—making the devotee fit for Saguna Shiva worship (with form, vow, and discipline) that matures into deeper contemplation of Shiva beyond mere externals.
The verse suggests vrata-like austerity and simplification of life; as a practical takeaway, one may adopt a regulated sādhana during Shiva worship—daily japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), along with disciplined conduct and restraint.