Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

हित्वा मतान्यनेकानि वस्त्राणि विविधानि च । वल्कलानि धृतान्याशु मौंजीं बद्ध्वा तु शोभनाम्

hitvā matānyanekāni vastrāṇi vividhāni ca | valkalāni dhṛtānyāśu mauṃjīṃ baddhvā tu śobhanām

Viele Ansichten und mancherlei Gewänder ablegend, hüllte sie sich rasch in Rindenkleid; und um der schönen Zucht der Askese willen band sie sich einen feinen Gürtel aus Muñja-Gras um.

हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootहा (धातु) + त्वा (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (त्वा/ल्यप्), ‘having abandoned’
मतानिopinions/views
मतानि:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootमत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
अनेकानिmany
अनेकानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; agrees with मतानि
वस्त्राणिgarments
वस्त्राणि:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
विविधानिvarious
विविधानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; agrees with वस्त्राणि
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय)
वल्कलानिbark-garments
वल्कलानि:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootवल्कल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
धृतानिworn/put on
धृतानि:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/participial qualifier)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; agrees with वल्कलानि
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/adverb)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण)
मौञ्जीम्the muñja-girdle
मौञ्जीम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootमौञ्जी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
बद्ध्वाhaving tied
बद्ध्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (त्वा), ‘having tied’
तुthen/indeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
शोभनाम्beautiful
शोभनाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with मौञ्जीम्

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: The verse depicts Pārvatī’s renunciant preparation (bark-cloth, muñja-girdle) as part of her tapas to attain Śiva; it is set in the Himālaya/Gaṅgāvataraṇa locale rather than a Jyotirliṅga-kṣetra origin.

Significance: Models vairāgya and niyama as prerequisites for Śiva’s grace (anugraha) and for loosening pāśa (bondage) through disciplined tapas.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati

FAQs

It highlights vairāgya (dispassion) and niyama (disciplined restraint): abandoning worldly identifications and adopting austere simplicity as preparation for Shiva-realization and steadfast tapas.

Parvatī’s outer renunciation mirrors inner purification—making the devotee fit for Saguna Shiva worship (with form, vow, and discipline) that matures into deeper contemplation of Shiva beyond mere externals.

The verse suggests vrata-like austerity and simplification of life; as a practical takeaway, one may adopt a regulated sādhana during Shiva worship—daily japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), along with disciplined conduct and restraint.