Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

पूर्वगतिवर्णनम् (Pūrvagati-varṇana) — “Description of the Prior Course / Earlier Lineage Account”

अपरं शृणुत प्रीत्या मद्वचस्सुखदं सदा । धन्या यूयं शिवप्रीता मान्याः पूज्या ह्यभीक्ष्णशः

aparaṃ śṛṇuta prītyā madvacassukhadaṃ sadā | dhanyā yūyaṃ śivaprītā mānyāḥ pūjyā hyabhīkṣṇaśaḥ

Hört weiter, in Liebe, meine Worte, die stets Wohlergehen schenken. Gesegnet seid ihr—Śiva lieb und teuer—würdig der Ehre und wahrlich geeignet, immer wieder verehrt zu werden.

aparamanother (thing); further
aparam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootapara (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana; used adverbially ‘further/another (thing)’
śṛṇutalisten
śṛṇuta:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormLoṭ lakāra (Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person), Bahuvacana (Plural), Parasmaipada
prītyāwith affection
prītyā:
Karaṇa (करण/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental, 3rd), Ekavacana
mat-vacasmy words
mat-vacas:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम) + vacas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; tatpuruṣa (ṣaṣṭhī) ‘mama vacaḥ’ = ‘my speech/words’
sukha-dampleasant; giving happiness
sukha-dam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + da (धातु) → da (कृत्)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; adjective to ‘mat-vacas’; kṛdanta ‘-da’ = ‘giving’
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (adverb of time)
dhanyāḥblessed/fortunate
dhanyāḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (or mixed-gender address), Prathamā vibhakti, Bahuvacana; predicative adjective to ‘yūyam’
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma (Pronoun), Madhyama-puruṣa, Prathamā vibhakti, Bahuvacana
śiva-prītāḥdevoted to Śiva
śiva-prītāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + prīta (प्रातिपदिक; from √prī)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; tatpuruṣa ‘śive prītāḥ’ = ‘devoted to Śiva’
mānyāḥworthy of honor
mānyāḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootmānya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; predicate adjective
pūjyāḥto be worshipped
pūjyāḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधानविशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootpūjya (प्रातिपदिक; from √pūj)
FormKṛdanta: gerundive (तव्य/य), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘to be worshipped’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (particle), emphasis/for
abhīkṣṇaśaḥrepeatedly; constantly
abhīkṣṇaśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootabhīkṣṇaśas (अव्यय)
FormAvyaya (adverb), frequency ‘again and again/constantly’

Parvati

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that sincerely hearing auspicious Shaiva instruction with love is itself welfare-giving, and that those who are pleasing to Shiva become “blessed,” deserving respect—highlighting the primacy of Shiva-bhakti and the dignity of devotees under Shiva’s grace.

By calling Shiva’s devotees worthy of repeated reverence, the text supports Saguna Shiva worship in community: honoring those devoted to Shiva and his Linga is treated as a sacred act that strengthens bhakti and aligns one with Shiva’s favor.

The direct practice is śravaṇa (devotional listening) with prīti (loving attention). As a Shaiva takeaway, pair such listening with japa of “Om Namaḥ Śivāya” and respectful service to Shiva devotees, especially on Mahāśivarātri.