Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

प्रकृतितत्त्व-विचारः / Inquiry into Prakṛti (Nature/Śakti) and Śiva’s Transcendence

प्रकृतेः परमश्चेत्त्वं किमर्थं तप्यसे तपः । त्वया शंभोऽधुना ह्यस्मिन्गिरौ हिमवति प्रभो

prakṛteḥ paramaścettvaṃ kimarthaṃ tapyase tapaḥ | tvayā śaṃbho'dhunā hyasmingirau himavati prabho

Wenn Du wahrhaft über Prakṛti (die materielle Natur) erhaben bist, zu welchem Zweck übst Du dann Askese? O Śambhu, o Herr—warum vollziehst Du jetzt hier auf dem Berg Himavat Tapas?

prakṛteḥthan nature
prakṛteḥ:
Apadaana (Comparison/अपादान)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रकृति)
FormFeminine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
paramaḥsupreme
paramaḥ:
Kartari (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootparama (परम)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
cetif
cet:
null
TypeIndeclinable
Rootcet (चेत्)
FormConditional particle
tvamyou
tvam:
Kartari (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद्)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular
kimarthamwhy
kimartham:
null
TypeIndeclinable
Rootkimartham (किमर्थम्)
FormInterrogative adverb
tapyaseyou perform penance
tapyase:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottap (तप्)
FormLat (Present/लट्), Atmanepada (Passive), 2nd Person, Singular
tapaḥpenance
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (तपस्)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tvayāby you
tvayā:
Kartari (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद्)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular
śambhoO Shambhu
śambho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśambhu (शम्भु)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
adhunānow
adhunā:
null
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अधुना)
FormTemporal adverb
hiindeed
hi:
null
TypeIndeclinable
Roothi (हि)
FormEmphasis particle
asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (इदम्)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
girauon the mountain
girau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgiri (गिरि)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
himavation the Himalaya
himavati:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothimavat (हिमवत्)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रभु)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular

Parvati (Uma)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Himavat as tapas-bhūmi: the verse’s Himalayan setting evokes Kedāra traditions where Śiva is approached through austerity and darśana; tapas becomes a pedagogic līlā to draw seekers to grace.

Significance: Pilgrimage and darśana associated with purification of karma and turning the mind from prakṛti to Pati through devotion and discipline.

Shakti Form: Umā

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati
H
Himavat

FAQs

The verse highlights a key Shaiva insight: although Shiva is Pati—supreme and beyond Prakriti—He may still adopt disciplines like tapas as divine līlā and as an upadeśa (instruction) for bound souls (paśu), showing the power of focused austerity and inner stillness.

By questioning Shiva’s tapas in a visible place (Himavat), the verse points to Saguna Shiva’s compassionate accessibility. The Linga similarly represents the transcendent (Nirguna) made worshipful and approachable (Saguna) for devotees through form, ritual, and devotion.

The implied takeaway is disciplined tapas: steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), meditation on Shiva as the inner Lord, and simplified living—practices often supported in Shaiva tradition by Tripuṇḍra (bhasma), Rudrāksha, and daily Shiva-puja.