Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

सतीविरहानन्तरं शम्भोश्चरितम् / Śiva’s Conduct After Satī’s Separation

विश्वेश्वरप्रसादेन ग्रहत्वं प्राप्य भूमिजः । दिव्यं लोकं जगामाशु शुक्रलोकात्परं वरम्

viśveśvaraprasādena grahatvaṃ prāpya bhūmijaḥ | divyaṃ lokaṃ jagāmāśu śukralokātparaṃ varam

Durch die Gnade Viśveśvaras (des Herrn Śiva) erlangte Bhūmija den Rang eines Planeten und gelangte eilends in eine göttliche, erhabene Sphäre, höher noch als die Welt des Śukra.

विश्वेश्वरप्रसादेनby the grace of Viśveśvara
विश्वेश्वरप्रसादेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootviśva-īśvara (प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विश्वेश्वरस्य प्रसादः); पुल्लिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
ग्रहत्वम्the state of being a ग्रह (planet)
ग्रहत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgrahatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formकृदन्त; अव्ययभाव (gerund), ‘having obtained’
भूमिजःBhūmija (Mars; earth-born)
भूमिजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūmi-ja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भूमेः जातः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘लोकम्’ इति विशेष्य
लोकम्world, realm
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
शुक्रलोकात्from Śukra’s world
शुक्रलोकात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootśukra-loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शुक्रस्य लोकः); पुल्लिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
परम्higher, beyond
परम्:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वरम्/लोकम्’ इत्यर्थे ‘higher’
वरम्excellent, best
वरम्:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘श्रेष्ठम्’

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Viśveśvara/Viśvanātha of Kāśī is famed as the Lord who grants liberation and exalted states by sheer grace; here his prasāda elevates Bhūmija (Maṅgala) to grahatva and a superior loka.

Significance: Darśana and worship are portrayed as conferring extraordinary elevation of status and realms; in Siddhānta terms, Śiva’s anugraha can raise the paśu beyond ordinary karmic trajectories.

Cosmic Event: Graha-devatā elevation (Maṅgala attaining grahatva)

S
Shiva
V
Vishveshvara
B
Bhumija
S
Shukra

FAQs

The verse highlights Śiva’s prasāda (grace) as the decisive cause of elevation—transforming a being’s destiny and granting a higher divine state, indicating that sincere devotion culminates in Śiva-bestowed upliftment beyond ordinary karmic limits.

By naming Viśveśvara, the text points to Saguna Śiva as the accessible Lord who grants tangible fruits. Linga-worship is a primary mode of approaching Viśveśvara, through which devotees seek His prasāda that purifies karma and bestows higher attainments.

The implied practice is grace-oriented bhakti: daily Linga-pūjā with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and offering of water/bilva leaves, performed with surrender so that results are received as Śiva’s prasāda.