Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 31

कार्त्तिकेयान्वेषण-नन्दिसंवाद-वर्णनम्

Search for Kārttikeya and the Nandī Dialogue

रात्रिरुवाच । न चक्रुर्बालकं ताश्च लोचनानामगोचरम् । प्राणेभ्योपि प्रीतिपात्रं यः पोष्टा तस्य पुत्रकः

rātriruvāca | na cakrurbālakaṃ tāśca locanānāmagocaram | prāṇebhyopi prītipātraṃ yaḥ poṣṭā tasya putrakaḥ

Rātri sprach: Jene Frauen konnten das Kind nicht sehen, denn es lag jenseits der Reichweite ihrer Augen. Und doch war er—teurer als der eigene Lebenshauch—der geliebte Sohn dessen, der ihn nährte und beschützte.

रात्रिःNight (personified)
रात्रिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
चक्रुःdid/made
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
बालकम्the child
बालकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ताःthose (women)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
लोचनानाम्of (their) eyes
लोचनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootलोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अगोचरम्not within sight; invisible
अगोचरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of bālakam)
TypeAdjective
Rootअ-गोचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (न + गोचर)
प्राणेभ्यःthan (their) lives
प्राणेभ्यः:
Apādāna (अपादान/Comparison-source)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
प्रीतिपात्रम्a vessel/object of affection
प्रीतिपात्रम्:
Karma (कर्म/Object; understood with 'made/considered')
TypeNoun
Rootप्रीति + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रीतेः पात्रम्)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता; of implied/copular sense)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
पोष्टाnourisher/guardian
पोष्टा:
Karta (कर्ता; apposition to yaḥ)
TypeNoun
Rootपोष्ट्र्/पोष्टृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृवाचक (agent noun)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुत्रकः(is) the little son
पुत्रकः:
Karta (कर्ता; predicate-nominative sense)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Rātri (personified Night)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Īśāna

Role: teaching

R
Rātri

FAQs

The verse highlights divine concealment: what is most precious can remain unseen to ordinary perception, yet is sustained by a higher protecting power—pointing to the Shaiva insight that grace (anugraha) operates beyond the senses.

Like the Linga—often approached as a visible support for the Invisible—this verse contrasts sensory limitation with inner certainty and devotion, implying that Saguna worship leads the mind toward the transcendent reality that cannot be grasped by the eyes alone.

A practical takeaway is sense-withdrawal and remembrance: japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with focused bhāva, treating Shiva as the inner protector (poṣṭā) when outer perception feels limited.