Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 7

शिवपुत्रजननवर्णनम् — Description of the Birth/Manifestation of Śiva’s Son

देवकार्यं कुरु विभो रक्ष देवान् महेश्वर । जहि दैत्यान् कृपां कृत्वा तारकादीन् महाप्रभून्

devakāryaṃ kuru vibho rakṣa devān maheśvara | jahi daityān kṛpāṃ kṛtvā tārakādīn mahāprabhūn

O allmächtiger Herr, Mahādeva, vollbringe das göttliche Werk und beschütze die Götter. Aus Erbarmen erschlage die Daityas, die Mächtigen wie Tāraka und die übrigen.

deva-kāryamthe gods' task
deva-kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva + kārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (devānāṃ kāryam)
kurudo
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vibhoO all-pervading one
vibho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
rakṣaprotect
rakṣa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
devānthe gods
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
maheśvaraO Great Lord
maheśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (mahān īśvaraḥ)
jahislay
jahi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
daityānthe demons (Daityas)
daityān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
kṛpāmmercy
kṛpām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṛtvāhaving shown/done
kṛtvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/अव्ययभाव), having done; expresses prior action
tāraka-ādīnTāraka and others
tāraka-ādīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottāraka + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः (tārakaḥ ādiḥ yeṣāṃ te) used as ‘Tāraka and others’
mahā-prabhūnmighty/lordly
mahā-prabhūn:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + prabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); कर्मधारयः (mahāntaḥ prabhavaḥ) qualifying daityān/tārakādīn

The Devas (gods), petitioning Lord Shiva in the Kumārakhaṇḍa narrative

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Role: liberating

S
Shiva
M
Maheshvara
D
Devas
D
Daityas
T
Tāraka

FAQs

The verse expresses śaraṇāgati (taking refuge) in Pati—Lord Śiva—as the supreme protector of dharma, affirming that divine intervention arises from compassion to restore cosmic order.

It approaches Śiva as Saguna Mahēśvara—an accessible, personal Lord who responds to prayer and protects devotees; such supplication is central to Linga worship where the devotee seeks grace, protection, and the removal of obstructing forces.

A practical takeaway is protective prayer to Śiva with the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), combined with bhakti and inner surrender; this aligns with Shaiva practice of mantra-japa, often supported by bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as aids to steadiness.