Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 36

देव्याः क्रोधः शक्तिनिर्माणं च

Devī’s Wrath and the Manifestation of the Śaktis

तदा च ऋषयस्सर्वे नत्वा तच्चरणांबुजम् । पुनरूचुश्शिवां भक्त्या कृतांजलिपुटाश्शनैः

tadā ca ṛṣayassarve natvā taccaraṇāṃbujam | punarūcuśśivāṃ bhaktyā kṛtāṃjalipuṭāśśanaiḥ

Da verneigten sich alle Weisen vor jenen lotusgleichen Füßen und wandten sich erneut in Hingabe an Śivā; die Hände im ehrfürchtigen Añjali gefaltet, sprachen sie sanft und demütig.

तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण—काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (then)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ऋषयः)
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Kriya (क्रिया—पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
तत्that/her
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying चरणाम्बुजम्)
चरणाम्बुजम्the lotus-feet
चरणाम्बुजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरण + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (चरणस्य अम्बुजम् = lotus of the feet); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana (अधिकरण—काल/पुनरावृत्ति)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-अव्यय (again)
ऊचुःsaid/spoke
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
शिवाम्to Śivā
शिवाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
कृताञ्जलिपुटाःwith hands folded in reverence
कृताञ्जलिपुटाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि + पुट (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृतः अञ्जलिपुटः येषाम्); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ऋषयः)
शनैःsoftly/slowly
शनैः:
Adhikarana (अधिकरण—रीति)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb: gently/slowly)

The sages (Ṛṣis) addressing Śivā (Pārvatī), as narrated by Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; emphasizes bhakti-lakṣaṇa (praṇāma, caraṇasevā, añjali, vinaya) as the means to invite anugraha.

Significance: Models ideal devotee conduct in temples: bowing to the deity’s feet and speaking softly with humility—seen as a direct upāya for prasāda.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights the Shaiva-Siddhanta ethos of humility and bhakti: spiritual inquiry becomes fruitful when approached through reverent surrender (praṇāma) and gentle, disciplined speech before the Divine Mother, who is inseparable from Śiva.

Though addressed to Śivā (Pārvatī), the verse reflects Saguna upāsanā—devotees approach the Divine in a gracious, personal form with folded hands and devotion, the same inner attitude recommended in Linga worship: reverence, surrender, and heartfelt prayer.

The implied practice is añjali-mudrā with praṇāma—beginning any pūjā or japa (including “Om Namaḥ Śivāya”) by bowing and offering respectful speech; it also suggests cultivating gentleness (śanaiḥ) as a meditative discipline.