देव्याः क्रोधः शक्तिनिर्माणं च
Devī’s Wrath and the Manifestation of the Śaktis
तदा च ऋषयस्सर्वे नत्वा तच्चरणांबुजम् । पुनरूचुश्शिवां भक्त्या कृतांजलिपुटाश्शनैः
tadā ca ṛṣayassarve natvā taccaraṇāṃbujam | punarūcuśśivāṃ bhaktyā kṛtāṃjalipuṭāśśanaiḥ
Da verneigten sich alle Weisen vor jenen lotusgleichen Füßen und wandten sich erneut in Hingabe an Śivā; die Hände im ehrfürchtigen Añjali gefaltet, sprachen sie sanft und demütig.
The sages (Ṛṣis) addressing Śivā (Pārvatī), as narrated by Sūta Gosvāmin
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; emphasizes bhakti-lakṣaṇa (praṇāma, caraṇasevā, añjali, vinaya) as the means to invite anugraha.
Significance: Models ideal devotee conduct in temples: bowing to the deity’s feet and speaking softly with humility—seen as a direct upāya for prasāda.
Shakti Form: Pārvatī
Role: liberating
Offering: pushpa
It highlights the Shaiva-Siddhanta ethos of humility and bhakti: spiritual inquiry becomes fruitful when approached through reverent surrender (praṇāma) and gentle, disciplined speech before the Divine Mother, who is inseparable from Śiva.
Though addressed to Śivā (Pārvatī), the verse reflects Saguna upāsanā—devotees approach the Divine in a gracious, personal form with folded hands and devotion, the same inner attitude recommended in Linga worship: reverence, surrender, and heartfelt prayer.
The implied practice is añjali-mudrā with praṇāma—beginning any pūjā or japa (including “Om Namaḥ Śivāya”) by bowing and offering respectful speech; it also suggests cultivating gentleness (śanaiḥ) as a meditative discipline.