Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 29

युद्धप्रसङ्गः—देवगणयुद्धे शिवविष्णुसंयोगः / Battle Episode—Śiva–Viṣṇu Convergence in the Devas’ Conflict

चक्रं गृहीत्वा हरिणा स्मृत्वा शिवपदाम्बुजम् । तेन चक्रेण परिघो द्रुतं खंडीकृतस्तदा

cakraṃ gṛhītvā hariṇā smṛtvā śivapadāmbujam | tena cakreṇa parigho drutaṃ khaṃḍīkṛtastadā

Da ergriff Hari (Viṣṇu) sein Diskus und gedachte der lotusgleichen Füße des Herrn Śiva; mit eben diesem Diskus zerschmetterte er die eiserne Keule (parigha) sogleich in Stücke.

चक्रम्discus
चक्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययकृदन्त; having taken
हरिणाby Hari (Viṣṇu)
हरिणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययकृदन्त; having remembered
शिवपदाम्बुजम्Śiva’s lotus-feet
शिवपदाम्बुजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव-पद-अम्बुज (प्रातिपदिक); components: शिव (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; object of स्मृत्वा; ‘Śiva’s lotus-feet’
तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental ‘by that’
चक्रेणwith the discus
चक्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental
परिघःthe club/bar
परिघः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (adverbial accusative)
खण्डीकृतःwas shattered
खण्डीकृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootखण्डी-कृ (धातु); components: खण्डी (प्रातिपदिक/उपसर्गवत्) + कृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘was broken into pieces’
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva
V
Vishnu (Hari)

FAQs

The verse highlights that even a supremely powerful deity like Viṣṇu attains immediate success by remembering Śiva’s lotus-feet—teaching that Śiva-bhakti (smaraṇa and śaraṇāgati) is a direct channel for grace and the removal of obstacles.

Remembering Śiva’s “lotus-feet” points to Saguna Śiva as the approachable Lord who bestows protection; in practice, devotees mirror this by worshiping the Śiva-liṅga with focused remembrance, treating the Liṅga as the living locus of Śiva’s presence and grace.

It suggests smaraṇa (devotional recollection) and śaraṇāgati: mentally bowing to Śiva’s feet before action; a practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with brief dhyāna on Śiva’s feet as a protective and centering practice.