Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 12

तारक-कुमार-युद्धवर्णनम् / Description of the Battle between Tāraka and Kumāra

अभवन्प्रेक्षकास्सर्वे देवा गंधर्वकिन्नराः । ऊचुः परस्परं तत्र कोस्मिन्युद्धे विजेष्यते

abhavanprekṣakāssarve devā gaṃdharvakinnarāḥ | ūcuḥ parasparaṃ tatra kosminyuddhe vijeṣyate

Alle Götter, zusammen mit den Gandharvas und Kinnaras, versammelten sich dort als Zuschauer. Sie sprachen miteinander und fragten: „Wer wird in diesem Kampf wahrlich siegen?“

abhavanbecame/were
abhavan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
prekṣakāḥspectators
prekṣakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprekṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; adjective qualifying ‘prekṣakāḥ/devāḥ’
devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
gaṃdharvakinnarāḥGandharvas and Kinnaras
gaṃdharvakinnarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṃdharva (प्रातिपदिक) + kinnara (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (गन्धर्वाश्च किन्नराश्च), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
parasparamto one another
parasparam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत् अव्यय (reciprocal adverb)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative pronoun
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), सप्तमी (7th), एकवचन; demonstrative pronoun
yuddhebattle
yuddhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
vijeṣyatewill win / will be victorious
vijeṣyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootji (धातु) + vi- (उपसर्ग)
Formलृट्-लकार (simple future), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; passive/ātmanepada usage ‘will be victorious’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

D
Devas
G
Gandharvas
K
Kinnaras

FAQs

The verse highlights the limited perspective of even celestial beings when they focus on outward victory. From a Shaiva lens, true sovereignty belongs to Pati (Shiva), and events unfold under divine order; the seeker is guided toward steadiness and witness-consciousness rather than anxiety over outcomes.

As the devas look for a winner in a visible conflict, the text implicitly points to Saguna Shiva as the master of cosmic play (līlā) and to the Linga as the stable symbol of the transcendent Lord beyond changing battle-results. Devotion shifts attention from uncertainty to Shiva’s abiding presence.

Adopt sākṣī-bhāva in japa: repeat the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) while observing thoughts of fear or excitement about “winning,” letting them pass. As a simple Shaiva observance, apply Tripuṇḍra (bhasma) and remember Shiva as the inner ruler beyond dualities.