Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Śiva-jñāna and the Non-dual Vision of a Śiva-maya Universe (शिवज्ञानम्—सर्वं शिवमयम्)

यथाऽऽदर्शस्वरूपे च स्वीयरूपं प्रदृश्यते । तथा सर्वत्रगं शम्भु पश्यतीति सुनिश्चितम्

yathā''darśasvarūpe ca svīyarūpaṃ pradṛśyate | tathā sarvatragaṃ śambhu paśyatīti suniścitam

Wie die eigene Gestalt im Spiegel sichtbar wird, so ist gewiss, dass man Śambhu, den Allgegenwärtigen, in allen Orten und in allen Dingen gegenwärtig schauen kann.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/तुलना-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक/यथार्थसूचक (indeclinable; comparative/‘just as’)
आदर्श-स्वरूपेin the form of a mirror
आदर्श-स्वरूपे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootādarśa (प्रातिपदिक) + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (आदर्शस्य स्वरूपे)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
स्वीय-रूपम्one’s own form
स्वीय-रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvīya (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय-समास (स्वीयं रूपम्)
प्रदृश्यतेis seen/appears
प्रदृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√dṛś (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
तथाso, likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/तुलना-सूचक)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; तथार्थक/तुल्यतासूचक (indeclinable; ‘so/in the same way’)
सर्वत्र-गम्all-pervading
सर्वत्र-गम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarvatra (अव्यय) + gam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वत्र गच्छति इति/सर्वत्रगः)
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
सुनिश्चितम्is firmly ascertained
सुनिश्चितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + niścita (कृदन्त; √ni√ci)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘well-determined/ascertained’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches Shiva-darśana: when the mind becomes clear and steady, Śiva is recognized as the all-pervading Reality—seen everywhere, as effortlessly as one sees oneself in a clean mirror.

The Liṅga offers a focused, saguna support for devotion; through such worship the devotee’s awareness is refined until the same Śiva is apprehended as sarvatraga (omnipresent), not limited to a single shrine.

Purifying practices that ‘polish the mirror’ of awareness are implied—steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), dhyāna on Śiva/Śiva-liṅga, and living with devotion and restraint so the omnipresent Śambhu is perceived in all.