Shloka 21

ततस्तु शंकरो देवः पृथिव्याश्च दिवश्च सः । सारं चैव समुद्धृत्य रक्षितं पूर्वमेव तत्

tatastu śaṃkaro devaḥ pṛthivyāśca divaśca saḥ | sāraṃ caiva samuddhṛtya rakṣitaṃ pūrvameva tat

Dann zog Herr Śaṅkara — der Göttliche — die eigentliche Essenz von Erde und Himmel hervor und bewahrte eben diese Essenz schon zuvor, zum Schutz und Wohlergehen der Welten.

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (then)
tubut/indeed
tu:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
śaṃkaraḥŚaṅkara
śaṃkaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अप्पोजिशन (śaṃkaraḥ इति)
pṛthivyāḥof the earth
pṛthivyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
caand
ca:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
divaḥof heaven
divaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (दिव्/द्यौः-सम्बन्ध), षष्ठी, एकवचन; 'of heaven/sky'
caand
ca:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
sāramessence
sāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
evaindeed/only
eva:
Vākyālaṅkāra (वाक्यालङ्कार)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
samuddhṛtyahaving extracted
samuddhṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√uddhṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having lifted up/taken out'
rakṣitamprotected, preserved
rakṣitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Root√rakṣ (धातु) → rakṣita (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) — here predicative: 'was protected/kept'
pūrvamformerly
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (adverbial accusative): formerly/before
evaindeed
eva:
Vākyālaṅkāra (वाक्यालङ्कार)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
tatthat (essence)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (refers to sāram)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Śaṅkara ‘extracts the essence’ (sāra) of earth and heaven and preserves it—an image of cosmic guardianship rather than a localized liṅga-māhātmya.

Significance: Contemplation of Śiva as the inner ‘sāra’ (quintessence) of loka and dyu, the sustaining principle behind the manifest elements.

Role: nurturing

S
Shiva
S
Shankara

FAQs

It presents Śiva as Pati (the supreme Lord) who safeguards the world-order by extracting and preserving the “essence” (sāra)—symbolizing dharma, sacred potency, and the sustaining power that supports beings on the path toward liberation.

By depicting Śaṅkara as the active preserver of cosmic essence, the verse supports Saguna worship: devotees approach the Linga as the tangible seat of Śiva’s protecting grace, through which the world’s sanctity and spiritual vitality are maintained.

A practical takeaway is daily Linga-pūjā with Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”), mentally offering one’s inner “essence” to Śiva and seeking His protection—optionally accompanied by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as Shaiva marks of discipline.