Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Kedāreśvara-pratiṣṭhā: Nara-Nārāyaṇa’s Worship and Śiva’s Abiding as Jyoti

गत्वा तत्र प्रीतियुक्तः केदारेशं प्रपूज्य च । तत्रत्यमुदकं पीत्वा पुन र्जन्म न विन्दति

gatvā tatra prītiyuktaḥ kedāreśaṃ prapūjya ca | tatratyamudakaṃ pītvā puna rjanma na vindati

Wer dorthin geht, das Herz von Hingabe erfüllt, und Kedāreśa verehrt, der erlangt, wenn er das heilige Wasser jenes Ortes trinkt, keine Wiedergeburt mehr.

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), from √गम्; ‘having gone’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
प्रीतियुक्तःendowed with devotion
प्रीतियुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीति (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः ‘प्रीत्या युक्तः’ = endowed with devotion/pleasure
केदारेशम्Lord Kedāreśa
केदारेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेदारेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘केदारस्य ईशः’
प्रपूज्यhaving worshipped
प्रपूज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive) with उपसर्ग ‘प्र-’; from √पूज्; ‘having worshipped’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
तत्रत्यम्that which is there
तत्रत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतत्रत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण ‘there (local)’
उदकम्water
उदकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), from √पा (to drink); ‘having drunk’
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/पुनरावृत्तिवाचक (adverb: again)
जन्मbirth
जन्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
विन्दतिfinds/attains
विन्दति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: The verse links three acts—arrival with prīti (loving devotion), worship of Kedāreśa, and drinking the local sacred water—into a mokṣa-guaranteeing sequence, typical of jyotirliṅga-kṣetra mahātmyas.

Significance: Promises apunarbhava (no rebirth) through kṣetra-sevā: darśana/arcana plus tīrtha-jala-sevana, presenting Kedāra as a liberation-field.

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that devotion-filled worship of Kedāreśvara and reverent reception of the tīrtha (sacred water) is a grace-bearing act that culminates in liberation—freedom from punarjanma (rebirth)—through Lord Shiva as Pati, the bestower of moksha.

Kedāreśa is approached as Saguna Shiva—Lord Shiva graciously present for devotees at the Jyotirliṅga. Worship (pūjā) directed to this manifest form becomes a gateway to Shiva’s liberating power, aligning devotion (bhakti) with the highest aim of moksha.

Perform Kedāreśvara pūjā with prīti (loving devotion) and partake of the local tīrtha-water as prasāda; accompany the pilgrimage with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” to internalize the act as both ritual and meditation.