Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Kedāreśvara-pratiṣṭhā: Nara-Nārāyaṇa’s Worship and Śiva’s Abiding as Jyoti

तद्रूपेण स्थितस्तत्र भक्तवत्सलनामभाक् । नयपाले शिरोभागो गतस्तद्रूपतः स्थितः

tadrūpeṇa sthitastatra bhaktavatsalanāmabhāk | nayapāle śirobhāgo gatastadrūpataḥ sthitaḥ

Dort in eben dieser Gestalt verweilend, wurde Śiva unter dem Namen „Bhaktavatsala“ bekannt, der zärtliche Liebende Seiner Verehrer. In derselben Gestalt gelangte auch ein Teil Seines Hauptes nach Nayapāla und blieb dort gegründet.

तत्that
तत्:
विशेषण (Adjectival to रूपेण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (रूपेण इति सह)
रूपेणby/with (that) form
रूपेण:
करण (Karaṇa/Instrument; ‘in the form of’)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
स्थितःstanding/remaining
स्थितः:
कर्ता (Participial predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्तः क्त-प्रत्ययान्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
भक्तवत्सलनामभाक्bearing the name ‘Bhaktavatsala’
भक्तवत्सलनामभाक्:
विशेषण (Adjectival to implicit subject)
TypeAdjective
Rootभक्तवत्सल + नामन् + भाज् (धातु; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः भक्तवत्सल (कर्मधारयः ‘devotee-loving’) + नाम (तत्पुरुषः) + भाक् (भाज्-धातोः क्विप्/क्विन्-प्रत्ययान्त ‘partaker/bearer’) — ‘bearing the name “Bhaktavatsala”’
नयपालेin/at Nayapāla
नयपाले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootनयपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः नयस्य पालः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
शिरोभागःa portion of the head
शिरोभागः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशिरस् + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः शिरसः भागः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
गतःwent/arrived
गतः:
कर्ता (Participial predicate of शिरोभागः)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्तः क्त-प्रत्ययान्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘gone/arrived’
तत्from that
तत्:
विशेषण (Adjectival to रूपतः)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (रूपतः इति सह)
रूपतःfrom (that) form
रूपतः:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव-प्रायः प्रयोगः ‘from the form/as regards form’
स्थितःstood/remained
स्थितः:
कर्ता (Participial predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्तः क्त-प्रत्ययान्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Śiva, remaining in the buffalo-form episode, becomes famed as Bhaktavatsala (‘tender to devotees’). The narrative also localizes His presence: a portion of the head is said to have become established at a place called Nayapāla, reflecting the Kedāra region’s multi-site sacral geography.

Significance: Affirms that Śiva’s grace can ‘anchor’ in specific sthalas; devotees visit such sites to receive bhaktavātsalya—protective, intimate divine favor.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva’s core Shaiva teaching that the Lord is Bhaktavatsala—He willingly abides in a manifest (saguṇa) form for the protection and uplift of devotees, making sacred places powerful through His presence.

By stating that Śiva “remained established” in a particular form at a place, the verse supports the Purāṇic idea that saguṇa manifestations—often worshiped as Liṅga or localized divine presence—are valid, grace-giving supports for devotion leading toward liberation.

Pilgrimage and steady bhakti: visit the sacred site with purity, worship Śiva with pañcākṣara ("Om Namaḥ Śivāya"), and perform simple offerings (water, bilva) while meditating on Him as Bhaktavatsala.