ओंकार-परमेश-लिङ्गकथा — The Narrative of the Oṃkāra Parameśa Liṅga
Gokarṇa–Vindhya Episode
तच्छुत्वा देववचनं प्रसन्नः परमेश्वरः । तथैव कृतवान्प्रीत्या लोकानां सुखहेतवे
tacchutvā devavacanaṃ prasannaḥ parameśvaraḥ | tathaiva kṛtavānprītyā lokānāṃ sukhahetave
Als Parameśvara (Herr Śiva) die Worte der Götter hörte, wurde Er gnädig und erfreut; und aus liebevoller Güte tat Er genau, worum man bat, zum Glück und Wohl aller Welten.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Sthala Purana: Śiva’s ‘prasannatā’ in response to deva-vacana is a standard kṣetra-māhātmya motif: the Lord consents to remain/manifest for loka-sukha, thereby sacralizing the site.
Significance: Highlights that pilgrimage and worship aim at loka-kalyāṇa and inner peace; Śiva’s grace responds to sincere collective devotion.
Role: liberating
It highlights Śiva as Pati (the Lord) who becomes prasanna (gracious) when approached rightly, and whose compassionate action is aimed at loka-hita—universal welfare—showing divine anugraha (grace) as central to spiritual uplift.
The verse presents Parameśvara as approachable and responsive—key to Saguna worship—where prayers and praise offered through Liṅga-upāsanā are met with Śiva’s prasāda, resulting in protection and well-being for devotees and the world.
A practical takeaway is sincere prayer with bhakti—such as japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and Liṅga-pūjā—performed for loka-kalyāṇa (welfare of all), which aligns the devotee with Śiva’s gracious intent.