Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

मित्रसह-राज्ञो रक्षत्व-शापकथा — The Curse that Turns King Mitrasaha into a Rakshasa

Vasiṣṭha’s Śāpa Narrative

विहरंस्तत्र स नृपः कमठाह्वं निशाचरम् । निजघान महादुष्टं साधुपीडाकरं खलम्

viharaṃstatra sa nṛpaḥ kamaṭhāhvaṃ niśācaram | nijaghāna mahāduṣṭaṃ sādhupīḍākaraṃ khalam

Während er dort umherstreifte, erschlug der König den nächtlich umhergehenden Dämon namens Kamaṭha—einen überaus verderbten Schurken, der die Sādhus bedrängte und die Rechtschaffenen quälte.

विहरन्sporting, roaming
विहरन्:
कर्ता (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + हृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘नृपः’ इति विशेषण
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Place adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नृपःthe king
नृपः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कमठ-आह्वम्named ‘Kamaṭha’
कमठ-आह्वम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootकमठ (प्रातिपदिक) + आह्व (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कमठ इति आह्वः/नाम यस्य); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘निशाचरम्’ इति विशेषण
निशाचरम्a night-roamer (demon)
निशाचरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (निशायां चरति); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
निजघानslew, struck down
निजघान:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘नि’ उपसर्गयुक्त
महा-दुष्टम्very wicked
महा-दुष्टम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + दुष्ट (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘खलम्/निशाचरम्’ इति विशेषण
साधु-पीडा-करम्causing torment to the good
साधु-पीडा-करम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + पीडा (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (साधूनां पीडां करोति); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘खलम्’ इति विशेषण
खलम्the villain
खलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: The slaying of a sādhupīḍaka (oppressor of the holy) is a dharma-restoring episode; in Śaiva reading, protection of devotees and restoration of order are expressions of Śiva’s sustaining governance (sthiti) operating through worldly agents.

Significance: Implicit: merit accrues by protecting sādhus; yet the narrative often warns that mere heroism without discernment still leaves one within pāśa (bondage).

S
Shiva

FAQs

The verse upholds dharma as a Shaiva virtue: protecting sādhus and removing forces that hinder sacred living. In Shaiva Siddhanta, supporting the righteous helps purify karma and aligns society with Shiva’s order (śiva-dharma).

Kotirudra Samhita frames many events around sacred places and Shiva’s grace; the defeat of a sādhu-oppressor supports the protection of pilgrimage, worship, and linga-centered devotion. It reflects Saguna Shiva’s compassionate governance through dharmic agents.

The practical takeaway is to protect and serve sādhus and maintain dharmic conduct; as a Shaiva support-practice, one may recite the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with a vow of non-harm and charitable aid to holy persons.