राक्षसः स नराहारः किशोरं मुनिनन्दनम् । जग्धुं जग्राह शापार्त्तो व्याघ्रो मृगशिशुं यथा
rākṣasaḥ sa narāhāraḥ kiśoraṃ muninandanam | jagdhuṃ jagrāha śāpārtto vyāghro mṛgaśiśuṃ yathā
Jener menschenfressende Rākṣasa, gepeinigt vom Fluch, ergriff den jugendlichen Sohn des Weisen, um ihn zu verschlingen – so wie ein Tiger ein Rehkitz packt.
Suta Goswami
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Bhairava
The verse highlights how karmic bondage (here, a curse) can drive a being into violence and adharma, intensifying fear and suffering. In Shaiva Siddhanta terms, this reflects pasha (bondage) overpowering the pashu (individual soul), underscoring the need for Shiva’s grace and dharmic refuge to transcend such compulsions.
Though the verse itself is narrative, Kotirudrasaṃhitā frames such peril as the kind of worldly crisis from which devotees seek protection at Jyotirlingas—approaching Saguna Shiva in the Linga for śaraṇāgati (surrender). The contrast between predatory force and divine refuge strengthens the text’s pilgrimage-and-protection motif.
A practical takeaway is protective japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—with a steady mind, along with simple Shaiva observances like wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra (bhasma) as reminders of surrender and impermanence, especially when facing fear or danger.