Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

शिवध्यानपूजनवर्णनम्

Description of Śiva Meditation and Worship

गजाननम्प्रभुं सर्वविघ्नौघघ्नमुपासितुः । एवन्ध्यात्वा यजेद्गन्धपुष्पाद्यैरुपचारकैः

gajānanamprabhuṃ sarvavighnaughaghnamupāsituḥ | evandhyātvā yajedgandhapuṣpādyairupacārakaiḥ

Man soll sich dem Herrn Gajānana zuwenden und ihn verehren, den Gebieter, der die Menge aller Hindernisse vernichtet. Nachdem man so über ihn meditiert hat, vollziehe man die Pūjā mit Düften, Blumen und weiteren rituellen Diensten.

गजाननम्Gajānan(a) (elephant-faced one)
गजाननम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगज-आनन (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: gaja (elephant) + ānana (face)
प्रभुम्the Lord
प्रभुम्:
Karma (कर्म/Object; appositional)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; in apposition to गजाननम्
सर्वविघ्नौघघ्नम्destroyer of all heaps of obstacles
सर्वविघ्नौघघ्नम्:
Karma (कर्म/Object; as qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व-विघ्न-ओघ-घ्न (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: sarva + vighna + ogha + ghna ('destroyer of all masses of obstacles')
उपासितुःthey two worshipped/attended
उपासितुः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootउप+आस् (धातु)
FormVerb; Dhātu: आस् (to sit) with prefix उप (to worship/attend); Lakāra: लिट् (perfect), Parasmaipada; 3rd person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
ध्यात्वाhaving meditated
ध्यात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
FormKṛdanta; Absolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), from ध्यै 'to meditate'; indicates prior action
यजेत्should worship
यजेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
FormVerb; Dhātu: यज् (to worship/sacrifice); Lakāra: विधिलिङ् (optative), Parasmaipada; 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
गन्धपुष्पाद्यैःwith scents, flowers, etc.
गन्धपुष्पाद्यैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootगन्ध-पुष्प-आदि (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; dvandva/collective list: gandha + puṣpa + ādi ('fragrance, flowers, etc.')
उपचारकैःwith offerings/services
उपचारकैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootउपचारक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; means 'services/offerings'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: General: vighna-nivṛtti as pūrvāṅga to Śiva-pūjā and tīrtha-yātrā; worship of Gaṇeśa is framed as ensuring unobstructed completion of vrata and darśana.

Type: stotra

Offering: pushpa

G
Ganesha

FAQs

The verse teaches that spiritual practice should begin by invoking Gaṇeśa, the remover of impediments, so that worship proceeds without inner and outer obstacles—restlessness, doubt, and ritual hindrances—supporting steady bhakti aligned with Shaiva dharma.

In Shaiva practice, Gaṇeśa is honored at the commencement of rites so the devotee can approach Saguna Shiva (including Liṅga worship) with an unobstructed mind and properly completed upacāras; it is a preparatory purification that supports successful Shiva-pūjā.

Meditate on Gaṇeśa as ‘sarva-vighnaugha-ghna’ and then offer upacāras—especially gandha (fragrance/sandal) and puṣpa (flowers)—as the opening act before the main worship; this is the practical takeaway for pūjā sequencing.