Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

न्यासवर्णनम् (Nyāsa-varṇanam) — Description of Nyāsa in the Saṃnyāsa Procedure

दुर्गां च क्षेत्रपालं च बद्धांजलिपुटः स्थितः । ओमस्त्राय फडित्युक्त्वा करौ संशोध्य षट् क्रमात्

durgāṃ ca kṣetrapālaṃ ca baddhāṃjalipuṭaḥ sthitaḥ | omastrāya phaḍityuktvā karau saṃśodhya ṣaṭ kramāt

Stehend mit gefalteten Händen erweist er Durgā und dem Kṣetrapāla (Hüter des heiligen Bezirks) ehrfürchtige Verehrung. Nachdem er das Mantra «Oṃ astrāya phaṭ» gesprochen hat, reinigt er sodann rituell seine Hände nach dem sechsfachen Verfahren, Schritt um Schritt.

durgāmDurgā
durgām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdurgā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/समुच्चय)
kṣetrapālamthe guardian of the field (Kṣetrapāla)
kṣetrapālam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra + pāla (प्रातिपदिक)
FormPumān, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; tatpuruṣa ‘kṣetrasya pālaḥ’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/समुच्चय)
baddhabound/joined
baddha:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Root√bandh (धातु)
FormKta-participle (क्त), Pumān, Prathamā (1st), Ekavacana; used as prior member in compound
añjaliañjali (joined palms)
añjali:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootañjali (प्रातिपदिक)
FormPumān, Prathamā, Ekavacana; used as prior member in compound
puṭaḥ(one) with cupped joined hands
puṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṭa (प्रातिपदिक)
FormPumān, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; tatpuruṣa ‘añjalipuṭa’ = hollow/cup of joined hands; whole compound qualifies subject
sthitaḥstood
sthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormKta-participle (क्त), Pumān, Prathamā, Ekavacana
omOṃ
om:
Sambandha (सम्बन्ध; mantra-utterance)
TypeIndeclinable
Rootoṃ (अव्यय/प्रणव)
FormMantra-avyaya (प्रणव; sacred syllable)
astrāyato/for the astra (weapon-mantra)
astrāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana; mantra-dative ‘for the weapon (astra)’
phaṭphaṭ
phaṭ:
Sambandha (सम्बन्ध; mantra-utterance)
TypeIndeclinable
Rootphaṭ (अव्यय)
FormMantra-nipāta (seed exclamation/मन्त्र-निपात)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध; quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
uktvāhaving uttered
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; pūrvakāla)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having said/uttered’
karauthe two hands
karau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
FormPumān, Dvitīyā (2nd), Dvivacana
saṃśodhyahaving purified
saṃśodhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; pūrvakāla)
TypeVerb
Rootsaṃ-√śudh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having purified/cleansed’
ṣaṭsix
ṣaṭ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṭ (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral, indeclinable stem; used adverbially with kramāt (‘six times/with six steps’)
kramātin order/stepwise
kramāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootkrama (प्रातिपदिक)
FormPumān, Pañcamī (5th), Ekavacana; adverbial ablative

Suta Goswami (narrating the prescribed worship procedure as taught in the Kailasa Samhita)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

D
Durga
K
Kshetrapala

FAQs

It teaches that approach to Śiva-worship begins with humility (añjali), honoring the protecting powers of the sacred space, and purification—outer acts that mirror the inner cleansing of impurities (pāśa) before communion with Pati (Śiva).

Before Linga-pūjā, the sādhaka ritually secures the worship-field by acknowledging Durgā and Kṣetrapāla and using a protective mantra; this safeguards the sāguna worship setting so attention can rest steadily on Śiva’s manifested form.

Use the astra-mantra “Oṃ astrāya phaṭ” for protective purification, then perform a sixfold, sequential hand-cleansing (a standard preparatory rite) to make the body and mind fit instruments for mantra and pūjā.