Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Ekādaśāhna-vidhiḥ (The Rite Prescribed for the Eleventh Day): Maṇḍala-racanā, Āvāhana, Mudrā, and Ativāhika-devatā Pūjā

श्रीमातरस्सुप्रसन्ना यतिं शिवपदैषिणम् । रक्षणीय म्प्रब्रुवन्तु परमेशपदाब्जयोः

śrīmātarassuprasannā yatiṃ śivapadaiṣiṇam | rakṣaṇīya mprabruvantu parameśapadābjayoḥ

Mögen die ruhmreichen Mütter (die Kräfte der Göttlichen Mutter), überaus gnädig, verkünden, dass dieser Entsagende (yati), der den Zustand Śivas erstrebt, zu schützen ist, denn er hat Zuflucht an den Lotosfüßen des höchsten Herrn genommen.

श्रीमातरःthe revered mothers
श्रीमातरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीमातर् (प्रातिपदिक: श्री + मातृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘venerable mothers’
सुप्रसन्नाःvery pleased
सुप्रसन्नाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
यतिम्the ascetic
यतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शिवपदैषिणम्seeking the state/feet of Śiva
शिवपदैषिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशिवपदैषिन् (प्रातिपदिक: शिव + पद + एषिन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of यतिम्)
रक्षणीयम्to be protected / should be protected
रक्षणीयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) + अनीयर् (कृदन्त)
Formकृत्-प्रत्यय: अनीयर् (gerundive/obligatory); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate)
प्रब्रुवन्तुlet them declare / say
प्रब्रुवन्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√ब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
परमेशपदाब्जयोःof the lotus-feet of the Supreme Lord
परमेशपदाब्जयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपरमेशपदाब्ज (प्रातिपदिक: परमेश + पद + अब्ज)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन (Genitive/Locative Dual); ‘of/in the lotus-feet/state of the Supreme Lord’ (contextual)

Suta Goswami (narrating the Kailasa discourse to the sages, with inferred devotional context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Affirms śaraṇāgati (refuge) at Parameśvara’s feet; protection is framed as Śiva’s anugraha mediated through the Mātṛkās.

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: liberating

S
Shiva
P
Parameshvara
D
Divine Mothers (Matrikas)

FAQs

It teaches that a sincere yati who seeks Śiva’s state (śiva-pada) becomes worthy of divine safeguarding; grace (prasāda) from the Mother-powers and refuge at Parameśvara’s feet overcome obstacles (pāśa) on the path to liberation.

Seeking ‘Śiva’s feet’ indicates surrender to Saguna Śiva as Parameśvara—commonly approached through Liṅga worship—where devotion and disciplined renunciation are protected by Śiva’s śakti, enabling steady practice toward realization.

The takeaway is śaraṇāgati (taking refuge) with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” along with a sādhaka’s protective disciplines—Tripuṇḍra (bhasma), Rudrākṣa, and steadfast dhyāna on Śiva’s lotus-feet.