Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

सृष्टिपद्धतिवर्णनम्

Exposition of the Supreme Method of Creation and the Tirodhāna-Cakra

रमाशाक्तियुतो वामे सर्व्वरक्षाकरो महान् । चतुर्भुजोऽरविंदाक्षः श्यामश्शंखादिचिह्नभृत्

ramāśāktiyuto vāme sarvvarakṣākaro mahān | caturbhujo'raviṃdākṣaḥ śyāmaśśaṃkhādicihnabhṛt

Zur Linken ist der große Herr, der vollkommenen Schutz gewährt, begleitet von Ramā (Lakṣmī) und Śakti. Er ist vierarmig, lotosäugig, dunkel von Farbe und trägt die Sinnbilder, beginnend mit der Muschel—so erscheint er in der heiligen Schau als schützende, gnadenvolle Gestalt.

रमा-शक्ति-युतःendowed with Ramā and Śakti
रमा-शक्ति-युतः:
विशेषण (Adjectival to implied subject)
TypeAdjective
Rootरमा + शक्ति + युत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘युत’ = युज् (धातु) क्त-प्रत्ययान्त (past participle), ‘युक्तः’; समासः—रमया शक्त्या च युतः (समाहार-तत्पुरुष/संबन्ध)
वामेon the left (side)
वामे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सर्व-रक्षा-करःmaker of protection for all
सर्व-रक्षा-करः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व + रक्षा + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—सर्वेषां रक्षा (षष्ठी-तत्पुरुष) + तां करोति इति करः (उपपद-तत्पुरुष)
महान्great
महान्:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चतुर्भुजःfour-armed
चतुर्भुजः:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootचतुर् + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः—चत्वारः भुजाः यस्य
अरविन्दाक्षःlotus-eyed
अरविन्दाक्षः:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootअरविन्द + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—अरविन्दवत् अक्षिणी यस्य
श्यामःdark/blue-hued
श्यामः:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शङ्ख-आदि-चिह्न-भृत्bearing emblems such as the conch
शङ्ख-आदि-चिह्न-भृत्:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootशङ्ख + आदि + चिह्न + भृत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘भृत्’ = भृ (धातु) क्विप्/कृदन्त ‘bearing’; समासः—शङ्खादीनि चिह्नानि (तत्पुरुष) + तानि भृत् (उपपद-तत्पुरुष)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vamadeva

Sthala Purana: Iconographic description of Viṣṇu with Ramā (Lakṣmī) as a protective cosmic functionary within a Śaiva cosmological vision; not tied to a Jyotirliṅga site.

Significance: Supports integrated worship: recognizing Viṣṇu-Lakṣmī as protectors (rakṣā) while maintaining Śiva as the supreme source in the narrative frame.

Type: stotra

Shakti Form: Lalita

Role: nurturing

Offering: dipa

S
Shiva
V
Vishnu
L
Lakshmi
S
Shakti

FAQs

It highlights a compassionate, saguna manifestation marked by divine emblems and Śakti, emphasizing that divine grace operates as protection (rakṣā) for devotees on the path toward liberation.

While Linga worship points to Shiva’s transcendence (nirguṇa), this verse describes a visible, emblem-bearing form used for dhyāna and bhakti—showing how saguna contemplation supports devotion and steadies the mind in Shiva-oriented worship.

Meditate (dhyāna) on the lotus-eyed, four-armed, protective form with Śakti, and pair it with japa of a Shiva mantra (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) as a focused daily practice for inner protection and devotion.