Shloka 35

प्रणिपत्य महात्मानं पाराशशर्य्यं महामुनिम् । शिवानुरागसंहृष्टमानसं च तमब्रुवन्

praṇipatya mahātmānaṃ pārāśaśaryyaṃ mahāmunim | śivānurāgasaṃhṛṣṭamānasaṃ ca tamabruvan

Nachdem sie sich ehrfürchtig vor jenem großherzigen Weisen, dem mächtigen Seher Pārāśarya, niedergeworfen hatten, dessen Geist durch liebende Hingabe an Śiva erfreut war, sprachen sie ihn an.

praṇipatyahaving prostrated
praṇipatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-ṇi-pat (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having bowed down’
mahātmānamthe great-souled one
mahātmānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् आत्मा’
pārāśaśaryyamPārāśaśarya (Vyāsa)
pārāśaśaryyam:
Karma (कर्म/Object apposition)
TypeNoun
Rootpārāśara (प्रातिपदिक) + śarya/śaryya (प्रातिपदिक, patronymic/epithet)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषनाम/उपाधि (proper epithet)
mahāmunimthe great sage
mahāmunim:
Karma (कर्म/Object apposition)
TypeNoun
Rootmahā-muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय
śiva-anurāga-saṃhṛṣṭa-mānasamwhose mind is delighted by devotion to Śiva
śiva-anurāga-saṃhṛṣṭa-mānasam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + anurāga (प्रातिपदिक) + saṃhṛṣṭa (कृदन्त) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter) ‘mānasa’, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘शिवे अनुरागेण संहृष्टं मानसं यस्य’ (as epithet of tam/mahāmunim)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abruvanthey said
abruvan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद

Suta Goswami (narrating the scene to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Significance: Models the bhakti-ethic of praṇipāta (prostration) to a Śiva-bhakta guru; in Siddhānta, guru-bhakti is a conduit for Śiva’s anugraha.

S
Shiva
V
Vyasa (Pārāśarya)

FAQs

The verse highlights the Shaiva virtue of guru-vandana (reverent prostration) and shows that true spiritual inquiry begins with humility and a mind uplifted by devotion to Pati—Lord Shiva.

By emphasizing śivānurāga (loving devotion to Shiva), the verse supports Saguna upāsanā—approaching Shiva through devotion and reverence, which commonly expresses itself in Linga worship and honoring Shiva’s presence through sacred forms.

It suggests beginning practice with pranāma (prostration) and bhakti-bhāva; as a Shaiva takeaway, one may bow, then mentally remember Shiva with the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” before asking or studying sacred teachings.