Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

व्यासशौनकादिसंवादः | Vyāsa–Śaunaka and the Sages: Opening Dialogue of the Kailāsa-saṃhitā

तत्रासीनम्महात्मानं सूतम्पौराणिकोत्तमम् । अर्घ्यादिभिस्तदा सर्व्वे मुनयस्समुपाचरन्

tatrāsīnammahātmānaṃ sūtampaurāṇikottamam | arghyādibhistadā sarvve munayassamupācaran

Dort saß in der Versammlung der großherzige Sūta, der Vornehmste unter den puranischen Erzählern. Da traten alle Weisen zu ihm heran und ehrten ihn gebührend mit Darbringungen wie Arghya und anderen Riten ehrerbietigen Empfangs.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa—place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there)
आसीनम्seated
आसीनम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootआ-√आस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle: seated), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सूतम्’ इत्यस्य विशेषणम्
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सूतम्’ इत्यस्य विशेषणरूपेण
सूतम्Sūta
सूतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पौराणिक-उत्तमम्best of the Purāṇic narrators
पौराणिक-उत्तमम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपौराणिक (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (uttamaḥ pौराणिकः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सूतम्’ इत्यस्य विशेषणम्
अर्घ्य-आदिभिःwith offerings such as arghya
अर्घ्य-आदिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/तत्पुरुषसदृश ‘आदि’ समास (arghya-ādi: arghya etc.), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb: then)
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मुनयःsages
मुनयः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘सर्वे’ इत्यस्य अप्पोजिशन
समुपाचरन्attended/served (him)
समुपाचरन्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootसम्-उप-√चर् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Suta Goswami (frame narrative inferred: sages honoring Suta at the outset)

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Within the Mukti-maṇḍapa/Kāśī setting, the sages perform formal reception (arghya) to Sūta, preparing for transmission of liberating kṣetra-teaching under Viśveśvara’s aegis.

Significance: Honoring the kathā-vaktā (Purāṇic expounder) is treated as part of dharma that opens one to śravaṇa of mokṣa-śāstra in the sacred kṣetra.

Offering: pushpa

S
Suta
S
Sages (Munis)

FAQs

It establishes the Shaiva method of receiving sacred teaching: humility, reverence, and proper hospitality toward the transmitter of śāstra, so that listening (śravaṇa) becomes spiritually fruitful.

Before Linga-worship instructions and Shiva-kathā are heard, the tradition emphasizes right approach—honoring the speaker with arghya and upacāras—mirroring the same upacāra-based devotion offered to Saguna Shiva in pūjā.

The implied practice is guru-satkāra and śāstra-śravaṇa: receive the teacher respectfully (arghya, āsana, etc.) and then listen with one-pointed attention—preparing the mind for mantra, japa, and Shiva-bhakti.