Aindra praise: Indra as the pre-eminent ritual power and victorious protector invoked for strength and success
गोत्रभिदं गोविदं वज्रबाहुं जयन्तमज्म प्रमृणन्तमोजसा इमं सजाता अनु वीरयध्वमिन्द्रं सखायो अनु सं रभध्वम्
gotrabhidaṃ govidaṃ vajrabāhuṃ jayantamajma pramṛṇantamojasā imaṃ sajātā anu vīrayadhvamindraṃ sakhāyo anu saṃ rabhadhvam
gotrabhidaṃ3 govidaṃ2 vajrabāhuṃ1 jayantam | ajma3 pramṛṇantam2 ojasā1 | imaṃ3 sajātā2 anu vīrayadhvam1 | indraṃ3 sakhāyo2 anu saṃ rabhadhvam1
Ihn — den Spalter der Kuhgehege (gotrabhid), den Gewinner der Kühe (govid), den mit dem Vajra bewaffneten Arm (vajrabāhu), den Sieger; der mit Kraft auf der Bahn des Kampfes zermalmt — diesem Indra folgend, o Stammesgenossen, entfaltet eure Tapferkeit; Indra folgend, o Freunde, schart euch und haltet fest zusammen.
gotra-bhidam | go-vidam | vajra-bāhum | jayantam | ajma | pra-mṛṇantam | ojasā | imam | sa-jātāḥ | anu | vīrayadhvam | indram | sakhāyaḥ | anu | sam | rabhadhvam
Gotrabhid (Aindra) — melody name not specified in input; requires gāna concordance
{ "prastava": "Stobha prelude leading into ‘gotrabhidam…’", "udgitha": "gotrabhidaṃ…pramṛṇantam ojasā (deed and power of Indra)", "pratihara": "imaṃ sajātā anu vīrayadhvam (response as instruction to the group)", "upadrava": "indraṃ sakhāyo anu saṃ rabhadhvam (final rallying line)", "nidhana": "(Cadence on ‘rabhadhvam/indraṃ’ depending on gāna tradition)", "structure_notes": "This verse naturally supports a didactic pratihāra: the response turns praise into communal action.", "singer_assignments": "Standard three-priest distribution; nidhana unified." }
{ "gloss_summary": "Sāyaṇa connects ‘gotrabhid’ with the archetypal release of cows (wealth/light). The exhortation to ‘sajātāḥ/sakhāyaḥ’ is addressed to the sacrificer’s party/allies: display valor following Indra and rally firmly behind him.", "ritual_interpretation": "The ‘battle’ is ritualized: obstacles to the rite are foes; Indra’s victory ensures successful offering and acquisition of vāja/go.", "theological_insight": "Divine victory requires human alignment: the community’s coordinated effort (saṃrabha) is a limb of success under Indra’s leadership.", "etymology_highlights": "gotra: ‘cow-pen/enclosure’; bhid: ‘split’; saṃ-rabh: ‘grasp together, take hold’; ojas: concentrated vigor." }