Indra’s reciprocity: faultless praise and song draw wealth, protection, and aid at the Soma
उक्थं च न शस्यमानं नागो रयिरा चिकेत न गायत्रं गीयमानम्
ukthaṃ ca na śasyamānaṃ nāgo rayirā ciketa na gāyatraṃ gīyamānam
ukthaṃ ca naḥ śasya1mānaṃ nā2go rayirā3 ciketa | naḥ gāyatram gīya1mānam
Kein Makel hafte an unserem Hymnus, wenn er vorgetragen wird; der Reichtum (rayí) nehme uns wahr; kein Makel hafte an unserer Gāyatra (gāyatra), wenn sie gesungen wird.
uktham | ca | naḥ | śasyamānam | na | āgaḥ | rayiḥ | ā | ciketa | naḥ | gāyatram | gīyamānam
Gāyatra-type chant (as indicated by text); specific tune name not supplied in input
{ "prastava": "Soft stobha prelude to establish pitch stability and ensemble unity.", "udgitha": "Main text: guarding uktha and gāyatra from āgaḥ; careful enunciation prioritized.", "pratihara": "Concise response confirming the ‘anāgaḥ’ intention; ensemble re-centers pitch.", "upadrava": "Restatement with emphasis on ‘rayiḥ…ciketa’ as fruit of correctness.", "nidhana": "Settling cadence to ‘gīyamānam’; long final vowel to ‘seal’ correctness.", "structure_notes": "This verse is often treated pedagogically: the sāman itself prays for its own correctness; singers may slightly slow to ensure svara accuracy.", "singer_assignments": "Standard three-priest distribution with collective nidhana." }
{ "gloss_summary": "Sāyaṇa: ‘āgaḥ’ is a ritual blemish (doṣa) that could vitiate stotra/śastra; prayer is that none attach to uktha as recited nor to gāyatra as sung. ‘rayiḥ…ciketa’ is prosperity taking cognizance/coming as a result of faultless performance.", "ritual_interpretation": "A doṣa-śānti sentiment embedded in chant: ensures correctness of liturgical acts and thereby secures fruit.", "theological_insight": "Ritual efficacy is tied to precision in Vāc; prosperity is a sign of divine acceptance of correct sound-offering.", "etymology_highlights": "āgaḥ (fault/blemish); ciketa (from √cit ‘to notice/know’); gāyatra (that which is sung/related to gāyatrī)." }