Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Pavamāna Soma’s flowing power that energizes and perfects the sacrifice

Rishi: Unspecified
Devata: Agni
Chandas: Unspecified

पावकवर्चाः शुक्रवर्चा अनूनवर्चा उदियर्षि भानुना पुत्रो मातरा विचरन्नुपावसि पृणक्षि रोदसी उभे

pāvakavarcāḥ śukravarcā anūnavarcā udiyarṣi bhānunā putro mātarā vicarannupāvasi pṛṇakṣi rodasī ubhe

pā1vakavarcāḥ śukra2varcā anūnavarcā udi3yarṣi bhānunā putro mātarā vicarannupāvasi pṛṇakṣi rodasī ubhe

Du von läuterndem Glanz, von strahlendem Glanz, von unvermindertem Leuchten — du steigst empor mit Licht; als Sohn, der zwischen den zwei Müttern wandelt, verweilst du nahe und erfüllst beide Welten.

pāvaka-varcāḥ | śukra-varcāḥ | anūna-varcāḥ | udi | arṣi | bhānunā | putraḥ | mātarā | vicaran | upa-āvasi | pṛṇakṣi | rodasī | ubhe

पावकवर्चाःhaving purifying radiance
पावकवर्चाः:
विशेषण (कर्तृ-पदस्य)
TypeAdjective
Rootपावक-वर्चस् (प्रातिपदिक) < पावक (पुं) + वर्चस् (नपुं)
शुक्रवर्चाःhaving bright/white radiance
शुक्रवर्चाः:
विशेषण (कर्तृ-पदस्य)
TypeAdjective
Rootशुक्र-वर्चस् (प्रातिपदिक) < शुक्र + वर्चस्
अनूनवर्चाःof undiminished radiance
अनूनवर्चाः:
विशेषण (कर्तृ-पदस्य)
TypeAdjective
Rootअनून-वर्चस् (प्रातिपदिक) < अनून + वर्चस्
उद्up, forth
उद्:
क्रियाविशेषण (दिशा/उत्कर्ष)
TypeIndeclinable
Rootउद् (उपसर्ग/निपात)
ईयर्षिyou rise/go forth
ईयर्षि:
क्रिया (कर्तरि)
TypeVerb
Rootईर्/ईर् (धातु, ‘to rise/move/impel’) + सि (लट्)
भानुनाwith (your) beam/light
भानुना:
करण
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
पुत्रः(as) the son
पुत्रः:
कर्तृ (सम्बोधन/वर्णनार्थः)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
मातराःthe two mothers
मातराः:
कर्म
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
विचरन्moving about, roaming
विचरन्:
कर्तृ-विशेषण
TypeVerbal adjective (participle)
Rootवि + चर् (धातु) → विचरन्त् (वर्तमान कृदन्त)
उपावसिyou abide/sojourn near
उपावसि:
क्रिया
TypeVerb
Rootउप + वस् (धातु ‘to dwell/abide’) + सि (लट्)
पृणक्षिyou fill
पृणक्षि:
क्रिया
TypeVerb
Rootपॄ/पृ (धातु ‘to fill, make full’) + णक्षि (लट्)
रोदसीthe two worlds (heaven and earth)
रोदसी:
कर्म
TypeNoun
Rootरोदसी (द्विवचन-प्रातिपदिक; द्यावा-पृथिव्यौ)
उभेboth
उभे:
विशेषण (रोदसी)
TypeAdjective/Pronoun
Rootउभ (सर्वनाम/विशेषण-प्रातिपदिक)

Agneya Sāman (generic; precise tune requires śākhā-specific gāna mapping)

{ "prastava": "(short stobha prelude; often minimal for gāyatrī-based sāmans)", "udgitha": "pāvakavarcāḥ śukravarcā anūnavarcā udi arṣi bhānunā", "pratihara": "putro mātarā vicarann upāvasi", "upadrava": "pṛṇakṣi rodasī ubhe", "nidhana": "ubhe (lengthened, unison closure)", "structure_notes": "Compact text encourages shorter prastāva and a clear nidhana on ‘ubhe’ to emphasize ‘both’ worlds.", "singer_assignments": "Standard five-part distribution; nidhana by all." }

{ "gloss_summary": "‘Two mothers’ are explained either as Dyāvā-Pṛthivī (the two worlds) or as the two araṇis that generate fire; ‘filling both worlds’ indicates Agni’s pervasion and support of the sacrifice across realms; the splendour epithets denote purifying, bright, undiminished radiance.", "ritual_interpretation": "Affirms Agni’s purity and cosmic reach—supporting the rite’s efficacy and the offering’s passage to the gods.", "theological_insight": "Agni is simultaneously born (putra) and cosmic (fills both worlds): immanence and transcendence united in fire.", "etymology_highlights": "pāvaka from √pū (to purify); varcas as lustre/power; rodasī as the two worlds (dual form)." }