Previous Mantra

Mantra 3

Agni’s manifold presence invoked to establish and empower the sacrifice

Rishi: Unspecified (needs concordance to RV source)
Devata: Agni
Chandas: Unspecified (requires RV concordance)

स नो मित्रमहस्त्वमग्ने शुक्रेण शोचिषा देवैरा सत्सि बर्हिषि

sa no mitramahastvamagne śukreṇa śociṣā devairā satsi barhiṣi

saḥ1 no2 mitramahaḥ3 tvam1 agne2 śukreṇa3 śociṣā1 devair2 ā3 satsi1 barhiṣi2

O Agni, du wohltätiger Freund, sei uns zum Heil: mit deiner lichten Flamme komm mit den Göttern und setze dich auf das Barhis, das heilige Gras.

saḥ | naḥ | mitra-mahaḥ | tvam | agne | śukreṇa | śociṣā | devaiḥ | ā | satsi | barhiṣi

he/that one (i.e., you)
:
Kartā (अन्तर्निहितः—आग्नेय-सम्बोधनस्य सन्दर्भे ‘सः’ = ‘स त्वम्’)
TypePronoun
Rootतद् (सः/सा/तत्) सर्वनाम-प्रातिपदिक
नःfor us / to us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक
मित्रम्a friend
मित्रम्:
Karma (भव-क्रियायाः—‘मित्रं (भव)’)
TypeNoun
Rootमित्र- प्रातिपदिक
अहःday (daylight)
अहः:
Karma (द्वितीय-समुच्चयः: ‘मित्रम्…अहः…त्वम्’)
TypeNoun
Rootअहन्/अहः- प्रातिपदिक
त्वम्you
त्वम्:
Kartā
TypePronoun
Rootयुष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक
अग्नेO Agni
अग्ने:
(सम्बोधन) — कर्तृ-सम्बन्धी
TypeNoun (vocative)
Rootअग्नि- प्रातिपदिक
शुक्रेणwith the bright (radiance)
शुक्रेण:
Karaṇa
TypeAdjective (used substantively)
Rootशुक्र- प्रातिपदिक
शोचिषाwith flame / with splendor
शोचिषा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootशोचिस्- प्रातिपदिक
देवैःwith the gods
देवैः:
Sahakārī-Karaṇa (सहभावः) / सहकारकः
TypeNoun
Rootदेव- प्रातिपदिक
unto / towards
:
(क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
सत्सिyou sit / take your seat
सत्सि:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (सीदति/सत्ते) धातु
बर्हिषिon the sacred grass (barhis)
बर्हिषि:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootबर्हिस्- प्रातिपदिक

Agneya-sāman (generic; tune-name not specified in input)

{ "prastava": "ō/hō (prelude; depends on gāna)", "udgitha": "sa no mitramahastvamagne śukreṇa śociṣā", "pratihara": "devairā satsi", "upadrava": "barhiṣi", "nidhana": "ō/hā (closing)", "structure_notes": "The ‘seating’ verb (ā satsi) often sits in pratihāra to cue response/placement; barhiṣi naturally functions as a closing locus for cadence.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha + upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa glosses barhis as the strewn kuśa-grass seat prepared for deities; devaiḥ indicates Agni seated in the company of the gods—both as their representative and channel of participation.", "ritual_interpretation": "Agni is invited to take his ritual seat so the devas may be present and partake through him.", "theological_insight": "Agni is simultaneously guest and mediator: seated among devas, he makes the sacrifice a divine assembly.", "etymology_highlights": "barhis (from bṛh/‘to spread’); mitra as friend/benefactor; śukra as bright/pure." }