Aindra stuti: Indra’s increase through purified stomas and the ocean-like expansion of his true power
इमा उ त्वा पुरूवसो गिरो वर्धन्तु या मम पावकवर्णाः शुचयो विपश्चितो ऽभि स्तोमैरनूषत
imā u tvā purūvaso giro vardhantu yā mama pāvakavarṇāḥ śucayo vipaścito 'bhi stomairanūṣata
imā́ḥ1 u3 tvā́3 purū́vaso3 gíro3 vardhantu3 yā́ḥ3 máma3 pā́vakavarṇā́ḥ3 śúcayo3 vipaścíto3 abhí3 stómair3 anū́ṣata3
Mögen diese meine Lieder dich mehren, o Herr reichen Gutes — Lieder von reinigendem Glanz, rein, die die Weisen mit Stomas besungen haben.
imāḥ | u | tvā | purū-vaso | giraḥ | vardhantu | yāḥ | mama | pāvaka-varṇāḥ | śucayaḥ | vipaścito | abhi | stomaiḥ | anūṣata
Aindra (Uttarārcika) — melody unspecified in input
{ "prastava": "o/ho prelude (not supplied)", "udgitha": "imā u tvā purūvaso giro vardhantu …", "pratihara": "… yā mama pāvaka-varṇāḥ śucayo …", "upadrava": "… vipaścito 'bhi …", "nidhana": "stomair anūṣata", "structure_notes": "The final ‘stomaiḥ anūṣata’ is ideal as nidhana: it names the act of chanting itself, sealing the performance reflexively.", "singer_assignments": "Udgātṛ carries the luminous middle; Pratihartṛ answers on purity terms; all join the self-referential close naming stoma." }
{ "gloss_summary": "Sāyaṇa highlights stoma as a technical chantable praise-form; pāvaka-varṇa denotes ritual purity and brilliance of the hymn rather than mere poetic color.", "ritual_interpretation": "The mantra is a self-referential validation of stotra practice: wise seers have celebrated with stomas; therefore this chant increases Indra in the rite.", "theological_insight": "Divinity is ‘augmented’ through pure, well-formed praise—sound becomes a vehicle of purification and increase (vardhana).", "etymology_highlights": "pāvaka from √pū ‘to purify’; stoma as structured laud; vipaścit as ‘clear-seeing/wise’." }