
Pavamāna Soma’s purifying flow as a bestower of treasure, strength, and ordered abundance
Soma Pavamāna
Bright driving and expansive—suited to the surging ‘flow’ imagery of Pavamāna
R̥ṣi attribution is not fixed from the provided inputs; the selections reflect a mixed thematic cluster typical of Sāmavedic arrangement (pavamāna core with allied Aindra/Āpas verses).
Der sich läuternde Soma Pavamāna strömt in seiner dreifachen rituellen Gestalt machtvoll dahin und reinigt die Opfergabe. Sein Strom verleiht Reichtum (rāyas), Gaben (dakṣiṇā), Kraft und schützende Herrschaft (kṣatra) und richtet das Opfer am kosmischen Gesetz aus. Wie Wasser- und Regenläufe, die sich in einer Senke/Schale (garta) sammeln, fließt er geregelt und recht verteilt, varuṇa-gleich, und bringt dem Opfernden Fülle, Tüchtigkeit und Schutz zurück.
Mantra 1
अभि त्रिपृष्ठं वृषणं वयोधामाङ्गोषिणमवावशंत वाणीः वना वसानो वरुणो न सिन्धूर्वि रत्नधा दयते वार्याणि
Zu dem Dreirückigen, dem Starken, der Wohnstatt der Lebenskraft, haben die Stimmen den widerhallenden Lobgesang erhoben; in Holz gekleidet, wie Varuṇa, wie ein Strom in seinem Lauf, der Schatzspender, teilt er erlesene, begehrenswerte Gaben aus.
Mantra 2
शूरग्रामः सर्ववीरः सहावान्जेता पवस्व सनिता धनानि तिग्मायुधः क्षिप्रधन्वा समत्स्वषाढः साह्वान्पृतनासु शत्रून्
Ein Heer von Helden, allheldenhaft, machtvoll, siegreich — läutere dich, o Soma; Gewinner der Schätze: scharf bewaffnet, schnell den Bogen spannend, in Schlachten unbezwingbar, die Feinde in Kämpfen überwindend.
Mantra 3
उरुगव्यूतिरभयानि कृण्वन्त्समीचीने आ पवस्वा पुरन्धी अपः सिषासन्नुषसः स्वा3र्गाः सं चिक्रदो महो अस्मभ्यं वाजान्
Mit weitem Lauf, Sicherheiten und Furchtlosigkeit wirkend, ströme her zur Läuterung, o freigebiger Soma; die Wasser lenkend, (bringend) himmlische Morgenröten; mächtig widerhallend, schenke uns große Preise der Kraft.
It celebrates Soma as he is purified and set in right flow, and it asks that this sanctified power return to the sacrificer as wealth, strength, and protective authority (kṣatra).
In Sāmavedic ritual reading it points to Soma’s threefold ritual context—especially the repeated pressings/chant structures—highlighting his strength and completeness in the sacrifice.
The flowing waters and rain imagery mirror the soma-stream: both move, gather, and settle into a receptacle (garta/vessels), expressing purification, containment, and abundance in ritual form.