Soma Pavamāna’s self-purification as radiant, bull-like power that upholds ṛta/dharma and advances to Indra’s appointed share
इषे पवस्व धारया मृज्यमानो मनीषिभिः इन्दो रुचाभि गा इहि
iṣe pavasva dhārayā mṛjyamāno manīṣibhiḥ indo rucābhi gā ihi
íṣe2 pavasva2 dhā́rayā2 mṛ́jyamāno2 manīṣíbhir2 índo2 rucā́bhiḥ2 gā́2 ihí2
O Indu (Soma), läutere dich im strömenden Lauf; von den Weisen gereinigt — zur Speise, zur Stärkung. Mit deinen Lichtern geh zu den Kühen (zum Gut des Opfernden).
iṣe | pavasva | dhārayā | mṛjyamānaḥ | manīṣibhiḥ | indo | rucābhiḥ | gāḥ | ihi
Pavamana-sāman (generic; specific tune not stated in input)
{ "prastava": "(Prelude stobhas evoking ‘flow’ before iṣe/pavasva)", "udgitha": "iṣe pavasva dhārayā mṛjyamāno manīṣibhiḥ", "pratihara": "(Response aligning with the purification cadence)", "upadrava": "indo rucābhiḥ", "nidhana": "gā ihi", "structure_notes": "The nidhana ‘gā ihi’ functions as a dispatch: purified Soma is sent to the ‘cows’ (wealth/rays). Often sung with a neat terminal cadence on ‘ihi’.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha + upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }
{ "gloss_summary": "‘iṣe’ is for sustenance (annādy-artham) gained through sacrifice; ‘manīṣibhiḥ’ are officiants/knowers whose acts and praises cleanse Soma; ‘gāḥ’ are cows as wealth (and/or auspicious resources); Soma’s radiance is directed toward these results.", "ritual_interpretation": "Chanted while Soma is cleansed by priests and oriented toward producing nourishment and prosperity for the sacrificer.", "theological_insight": "Purification is purposeful: Soma’s clarified brilliance becomes the means of worldly support, integrated into dharma through yajña.", "etymology_highlights": "mṛjyamāna (√mṛj) ‘to wipe/cleanse’; indu ‘bright drop’; iṣ ‘nourish/refresh’ underlying ‘iṣe’." }