Dashati 6
PūrvārcikaPrapathaka 4Dashati 610 Mantras

Dashati 6

Aindra praise and petition: Indra invoked to hear the call from all sides and bestow wealth, cattle, and heroic power through Soma-exhilaration

Deity

Indra

Melodic Character

Uplifting martial-exultant and benefactive (stotra-like praise moving into confident request)

Rishi Family

Kaṇva

Aindra-Lobpreis und Bitte: Indra wird angerufen, den Ruf von allen Seiten zu hören und, durch Soma als berauschendes Mada gestärkt, dem Opfernden reichlich Reichtum, Rinder und Heldenkraft zu schenken – „mit beiden Händen“.

Mantras

Mantra 1

गायन्ति त्वा गायत्रिणो ऽर्चन्त्यर्कमर्किणः ब्रह्माणस्त्वा शतक्रत उद्वंशमिव येमिरे

Dich besingen die Gāyatrī‑Sänger; die Arka‑Rufer preisen den Hymnus; die Priester, o Śatakratu, haben dich emporgehoben, wie Menschen einen Pfahl aufrichten.

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this arcika location)

Mantra 2

इन्द्रं विश्वा अवीवृधन्त्समुद्रव्यचसं गिरः रथीतमं रथीनां वाजानां सत्पतिं पतिम्

Alle Lieder, weit wie der Ozean, haben Indra groß gemacht — den besten Wagenlenker unter Wagenlenkern, den Herrn, den Herrn des vāja, den Gebieter der Guten.

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this arcika location)

Mantra 3

इममिन्द्र सुतं पिब ज्येष्ठममर्त्यं मदम् शुक्रस्य त्वाभ्यक्षरन्धारा ऋतस्य सादने

Trink, o Indra, diesen ausgepressten Soma, den höchsten, die unsterbliche Trunkenheit; die lichten Ströme sind zu dir geflossen im Sitz des ṛta.

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this arcika location)

Mantra 4

यदिन्द्र चित्र म इह नास्ति त्वादातमद्रिवः राधस्तन्नो विदद्वस उभयाहस्त्या भर

Welche herrliche Gabe, o Indra, mir hier auch fehlen mag — von dir geschenkt, o Träger des Vajra — bring sie zu uns, zu uns, die wir nach ṛta verehren, mit beiden Händen.

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this arcika location)

Mantra 5

श्रुदी हवं तिरश्च्या इन्द्र यस्त्वा सपर्यति सुवीर्यस्य गोमतो रायस्पूर्धि महां असि

Höre den Ruf, o Indra, von allen Seiten her, von dem, der dich verehrt; erfülle ihn mit Reichtum, an Rindern reich, und mit vortrefflicher Manneskraft: denn du bist groß.

Saman: Aindra (Indra-stotra) Sāman (exact tune-name not specified in input)

Mantra 6

असावि सोम इन्द्र ते शविष्ठ धृष्णवा गहि आ त्वा पृणक्त्विन्द्रियं रजः सूर्यो न रश्मिभिः

Ausgepresst ist der Soma für dich, o Indra; komm, du Mächtigster, kühner Held. Er erfüllt dich mit Indra-Kraft, wie die Sonne den Luftraum (rajas) mit ihren Strahlen erfüllt.

Saman: Aindra Sāman (Soma-āhvāna type; exact tune-name not specified in input)

Mantra 7

एन्द्र याहि हरिभिरुप कण्वस्य सुष्टुतिम् दिवो अमुष्य शासतो दिवं यय दिवावसो

Komm, Indra, mit deinen fahlen Rossen (harí) zur wohlgefügten Lobpreisung des Kaṇva; du bist der Lenker jenes fernen Himmels. Zieh zum Himmel, o Spender himmlischer Gaben.

Saman: Kaṇva-stuti Aindra Sāman (exact tune-name not specified in input)

Mantra 8

आ त्वा गिरो रथीरिवास्थुः सुतेषु गिर्वणः अभि त्वा समनूषत गावो वत्सं न धेनवः

Zu dir stehen die Lieder bereit wie Wagenlenker bei den Soma-Pressungen, o Girvaṇaḥ, vom Gesang gepriesen. Zu dir tönen sie im Einklang, wie melkende Kühe zu ihrem Kalb.

Saman: Girvaṇa Aindra Sāman (exact tune-name not specified in input)

Mantra 9

एतो न्विन्द्रं स्तवाम शुद्धं शुद्धेन साम्ना शुद्धैरुक्थैर्वावृध्वांसं शुद्धैराशीर्वान्ममत्तु

Wohlan, nun lasst uns Indra preisen, den Reinen, mit reinem Sāman; ihn, der durch reine Hymnen wächst. Möge er, reich an Segnungen, durch den reinen Soma in Freude geraten.

Saman: Śuddha-sāman (purity-themed Aindra chant; exact tune-name not specified in input)

Mantra 10

यो रयिं वो रयिन्तमो यो द्युम्नैर्द्युम्नवत्तमः सोमः सुतः स इन्द्र ते ऽस्ति स्वधापते मदः

Jener Soma, der euch am reichsten an Gut ist und am herrlichsten an allen Glanzlichtern, gepresst — er ist, Indra, deine berauschende Freude, o Herr der svadhā.

Saman: Mada-sāman (Indra’s exhilaration; exact tune-name not specified in input)

Frequently Asked Questions

It praises Indra as the great hearer of the ritual call and asks him to grant prosperity—especially cattle and wealth—along with heroic strength, with Soma presented as his exhilaration (mada).

Soma is described as the pressed drink that becomes Indra’s ‘mada’ (exhilaration). In the ritual logic, Soma strengthens Indra’s power, making his gifts to the worshipper effective and abundant.

They are sung in Sāmavedic performance by the chanting priests—Udgātṛ with Prastotṛ and Pratihartṛ—within the Indra-focused stotra portions connected to Soma-pressing and praise.