Dashati 4
PūrvārcikaPrapathaka 4Dashati 49 Mantras

Dashati 4

Aindra praise of Indra as the force that removes obstruction and secures victory, stability, and cosmic provisioning for the sacrifice

Deity

Indra

Melodic Character

Vigorous triumphant and stabilizing (heroic Aindra tone)

Rishi Family

Vasiṣṭha

Aindra-Lobpreis Indras als der Macht, die Hindernisse beseitigt und Sieg, Festigkeit und kosmische Versorgung für das Opfer sichert. Seine śacī (wirksame Kraft) weist dunkle/feindliche Mächte und rituelle Hemmnisse (snīhiti) zurück; der Vṛtra-Schlag gilt als Paradigma für das Überwinden von Blockaden. Indra gewährt dem Verehrer standhafte Stütze und Unerschütterlichkeit, ordnet die Welt — Wasser, Erde, Vieh und Pflanzen — und macht sie fruchtbar für die Opferökonomie; Soma-Bilder (Tropfen, strahlende Ranke) sind in seine Schutzmacht eingewoben als Voraussetzung für gelungenes yajña, Wohlstand und ṛta-gemäße Stabilität.

Mantras

Mantra 1

अव द्रप्सो अंशुमतीमतिष्ठदीयानः कृष्णो दशभिः सहस्रैः आवत्तमिन्द्रः शच्या धमन्तमप स्नीहितिं नृमणा अधद्राः

Abwärts ging der Tropfen — der strahlende Soma — und darüber hinaus; der dunkle Feind, herandrängend mit zehntausend (Scharen). Indra, durch seine śácī‑Kraft, wandte ihn zurück, die Hemmung fortblasend; der mannhaft Gesinnte schlug ihn nieder.

Saman: Aindra (standard grāma-gāna; specific tune not stated in input)

Mantra 2

वृत्रस्य त्वा श्वसथादीषमाणा विश्वे देवा अजहुर्ये सखायः मरुद्भिरिन्द्र सख्यं ते अस्त्वथेमा विश्वाः पृतना जयासि

Als du, nach Atem ringend, im Kampf mit Vṛtra standest, verließen dich alle Götter, die deine Freunde sind. Mit den Maruts sei dir Freundschaft, o Indra; dann wirst du all diese Schlachten gewinnen.

Saman: Aindra (standard grāma-gāna; specific tune not stated in input)

Mantra 3

विधुं दद्राणं समने बहूनां युवानं सन्तं पलितो जगार देवस्य पश्य काव्यं महित्वाद्या ममार स ह्यः समान

Sieh das göttliche Geheimnis: der Stürmische, im Wettkampf der Vielen dahinstürzend, obgleich jung, wird vom Greis‑Haarigen geweckt. Durch Größe zeigt sich des Gottes dichterische Weisheit: heute ist er gestorben, und doch war er gestern derselbe.

Saman: Ārṣa (standard grāma-gāna; specific tune not stated in input)

Mantra 4

त्वं ह त्यत्सप्तभ्यो जायमानो ऽशत्रुभ्यो अभवः शत्रुरिन्द्र गूढे द्यावापृथिवी अन्वविन्दो विभुमद्भ्यो भुवनेभ्यो रणं धाः

Du wahrlich, Indra, aus den Sieben geboren, wurdest den Feinden ein Feind, den Unfeindlichen ein Freund; verborgen in Himmel und Erde fandest du sie auf, und aus den weiten Welten setztest du die Schlacht ein, in der die Gegner niedergeworfen werden.

Saman: Aindra (generic Sāman setting; specific tune not stated in input)

Mantra 5

मेडिं न त्वा वज्रिणं भृष्टिमन्तं पुरुधस्मानं वृषभं स्थिरप्स्नुम् करोष्यर्यस्तरुषीर्दुवस्युरिन्द्र द्युक्षं वृत्रहणं गृणीषे

Wie eine Säule fest, so preise ich dich, Indra Vajrin, lichtbewaffnet, von mannigfacher Kraft; Stier, standhaft im Werk. Du lässt den Verehrer siegen, den Arya, der dir dient; dich, den Glänzenden, Vṛtrahan, lobe ich.

Saman: Aindra (generic Sāman setting; specific tune not stated in input)

Mantra 6

प्र वो महे महेवृधे भरध्वं प्रचेतसे प्र सुमतिं कृणुध्वम् विशः पूर्वीः प्र चर चर्षणिप्राः

Bringt eure Loblieder dar dem Großen, dem Mehrer der Größe, dem Weisen; erwirkt euch sein gütiges Sinnen. Voran, ihr vielen Völker, ihr, die die Stämme der Menschen tragt.

Saman: Aindra (generic Sāman setting; specific tune not stated in input)

Mantra 7

शुनं हुवेम मघवानमिन्द्रमस्मिन्भरे नृतमं वाजसातौ शृण्वन्तमुग्रमूतये समत्सु ध्नन्तं वृत्राणि सञ्जितं धनानि

Mit glückverheißendem Ruf lasst uns den freigebigen Indra anrufen in diesem Kampf, den heldenhaftesten im Gewinn des Preises; den Grimmigen, der unser Lob hört zu unserer Hilfe in den Schlachten, der die Vṛtras zerschmettert und Reichtümer erringt.

Saman: Aindra (generic Sāman setting; specific tune not stated in input)

Mantra 8

उदु ब्रह्माण्यैरत श्रवस्येन्द्रं समर्ये महया वसिष्ठ आ यो विश्वानि श्रवसा ततानोपश्रोता म ईवतो वचांसि

Empor sind die heiligen Hymnen zur Ehre erhoben; im Wettstreit erhebt Indra mit hohem Lobpreis, o Vasiṣṭha. Er, der allen Ruhm ausgebreitet hat, höre auf meine eifrigen Worte.

Saman: Aindra (generic Sāman setting; specific tune not stated in input)

Mantra 9

चक्रं यदस्याप्स्वा निषत्तमुतो तदस्मै मध्विच्चच्छद्यात् पृथिव्यामतिषितं यदूधः पयो गोष्वदधा ओषधीषु

Wenn sein Rad in den Wassern eingesetzt ist, dann möge es ihm sogar mit Süße, mit Honig, bedeckt sein; wenn sein Euter auf der Erde befestigt ist, da hast du die Milch in die Kühe gelegt und in die Pflanzen, in die oṣadhī.

Saman: Aindra (generic Sāman setting; specific tune not stated in input)

Frequently Asked Questions

It celebrates Indra as the decisive power who drives away obstruction and hostility, ensuring the sacrifice proceeds successfully and results in strength and prosperity.

They frame ritual and life impediments as forces to be blown away or struck down by Indra, so the yajña and its benefits are not blocked.

It portrays divine ordering that makes sweetness and milk available—symbolizing the arranged abundance that supports the Soma rite and the sacrificer’s welfare.