Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Aindra praise of Indra as the Soma-empowered remover of obstruction and giver of victory and welfare

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

वयः सुपर्णा उप सेदुरिन्द्रं प्रियमेधा ऋषयो नाधमानाः अप ध्वान्तमूर्णुहि पूर्धि चक्षुर्मुमुग्ध्या3स्मान्निधयेव बद्धान्

vayaḥ suparṇā upa sedurindraṃ priyamedhā ṛṣayo nādhamānāḥ apa dhvāntamūrṇuhi pūrdhi cakṣurmumugdhyā3smānnidhayeva baddhān

vayaḥ1 suparṇā2 upa1 sedur2 indraṃ1 priyamedhā2 ṛṣayo1 nādhamānāḥ2 apa1 dhvāntam2 ūrṇuhi1 pūrdhi2 cakṣur1 mumugdhyā3smān2 nidhayeva1 baddhān2

Wie Vögel mit schönem Flügel sind die Rishis, die Priyamedhas, flehend zu Indra herangetreten. Wälze die Finsternis hinweg, erfülle (uns) mit Sehen; löse uns, wie man die zum Schatz Gebundenen löst, zur Erlangung des Hortes.

vayaḥ | suparṇāḥ | upa | seduḥ | indram | priya-medhāḥ | ṛṣayaḥ | nādhamānāḥ | apa | dhvāntam | ūrṇuhi | pūrdhi | cakṣuḥ | mumugdhi | asmān | nidhāyā-iva | baddhān

वयःbirds (lit. winged ones)
वयः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
सुपर्णाःfair-winged (birds)
सुपर्णाः:
कर्तृ
TypeNoun/Adjective
Rootसुपर्ण (प्रातिपदिक)
उपnear, towards
उप:
TypeIndeclinable
Rootउप
सेदुःthey have sat/settled (approached and sat)
सेदुः:
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
प्रियमेधाःthe wise/skillful in sacred thought (Priyamedhas)
प्रियमेधाः:
कर्तृ (वयः/सुपर्णाः इत्यस्य विशेषणम्) अथवा कर्तृ-समनाधिकरण
TypeNoun/Adjective
Rootप्रियमेध (प्रातिपदिक)
ऋषयःseers
ऋषयः:
कर्तृ (प्रियमेधाः इत्यस्य समनाधिकरणम्)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
नाद्यमानाःresounding/chanting
नाद्यमानाः:
कर्तृ-विशेषण
TypeParticiple (Adjective)
Rootनद् (धातु) → नाद्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
अपaway, off
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप
ध्वान्तम्darkness
ध्वान्तम्:
कर्म
TypeNoun
Rootध्वान्त (प्रातिपदिक)
ऊर्णुहिcover/veil (it)
ऊर्णुहि:
TypeVerb
Rootवृ (धातु; ‘आवरणे/वरणे’) + ऊर्णु (विशेष-प्रयोग)
पूर्धिfill, make full
पूर्धि:
TypeVerb
Rootपॄ (धातु; ‘पूरणे’)
चक्षुःeye, sight
चक्षुः:
कर्म
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
मुमुग्धिbewilder/confound
मुमुग्धि:
TypeVerb
Rootमुह् (धातु; ‘मोहने’) → मुमुग्धि (विशेष-आज्ञार्थरूप)
अस्मान्us
अस्मान्:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
निधाfor the treasure/store
निधा:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
बद्धान्bound, fettered
बद्धान्:
कर्म-विशेषण (अस्मान्)
TypeParticiple (Adjective)
Rootबन्ध् (धातु) → बद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)

Aindra (standard grāma-gāna; specific tune not stated in input)

{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "Imagery phrases (‘vayaḥ suparṇā…’) often suit prastāva/udgītha expansion; the triple imperative sequence can be distributed across udgītha→pratihāra→upadrava; release phrase resolves as nidhana. Exact mapping needs gāna text.", "singer_assignments": "Prastotṛ sets ‘approach’; Udgātṛ carries the illumination imperatives; Pratihartṛ responds; all unify on the release/nidhana closure." }

{ "gloss_summary": "suparṇāḥ: either meters/priests swift-moving; dhvānta: ignorance/obstruction; cakṣuḥ: light of yajña-knowledge; nidhayeva baddhān: like those bound on account of a treasure; prayer for release.", "ritual_interpretation": "A plea to remove ritual impediments and grant correct seeing for performance; liberation language supports unobstructed completion of the stotra.", "theological_insight": "Indra is invoked as illuminator and liberator: he not only grants wealth but grants the vision to attain it rightly.", "etymology_highlights": "dhvānta: dark/obscurity; mumugdhi from √muc: to release; nidhā: deposited treasure/hoard." }