Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Aindra Soma-invitation and confirmation of Indra’s readiness to grant boons

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

ब्राह्मणादिन्द्र राधसः पिबा सोममृतूं रनु तवेदं सख्यमस्तृतम्

brāhmaṇādindra rādhasaḥ pibā somamṛtūṃ ranu tavedaṃ sakhyamastṛtam

brāhmaṇā́d índra rā́dhasaḥ pibā́ sómam ṛtū́n ranu | tavédáṃ sákhyaṃ astṛ́tam ||

Trink, Indra, den Soma—diese Gabe, diesen Reichtum vom Brāhmaṇa-Anteil; freue dich an den rechten Zeiten des Opfers: diese deine Freundschaft (mit uns) ist ungebrochen.

brāhmaṇāt | indra | rādhasaḥ | pibā | somam | ṛtūn | ranu | tava | idam | sakhyam | astṛtam

ब्राह्मणात्from the priest/Brāhmaṇa
ब्राह्मणात्:
अपादान
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) ← ब्रह्मन्
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
(सम्बोधन) —
TypeNoun (vocative)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
राधसःof bounty/generosity
राधसः:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootराधस् (प्रातिपदिक)
पिबdrink
पिब:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
सोमम्the Soma
सोमम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
ऋतून्the seasons / proper times
ऋतून्:
कर्म (द्वितीयाकर्म; ‘ऋतून् रन्’ इत्यत्र)
TypeNoun
Rootऋतु (प्रातिपदिक)
रन्rejoice / delight
रन्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
तवof you / your
तव:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इदम्this
इदम्:
कर्म/कर्तृ-सम्बन्ध (सन्दर्भानुसार)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सख्यम्friendship, alliance
सख्यम्:
कर्म (अस्तृतम् इत्यस्य) / विधेय
TypeNoun
Rootसख्य (प्रातिपदिक)
अस्तृतम्unbroken, not scattered/torn
अस्तृतम्:
विशेषण (सख्यम्-विशेषणम्)
TypeAdjective/Participle
Rootस्तृ (धातु) + अ (नञ्/अ-उपसर्ग) → क्त (कृदन्त)

Aindra (standard Grāmegeyagāna setting; specific nāman not supplied in input)

{ "prastava": "(stobha prelude)", "udgitha": "brāhmaṇād indra rādhasaḥ pibā somam", "pratihara": "ṛtūṃ ranu", "upadrava": "tavedaṃ sakhyam", "nidhana": "astṛtam (prolonged)", "structure_notes": "Astṛtam is ideal as nidhana-word: it naturally supports prolonged closure to seal the ‘unbroken’ theme.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "Brāhmaṇāt is connected with priestly function and Soma offered with brahman (sacred utterance); ṛtu denotes ordered ritual times (savana/seasonal correctness); astṛtam means uninterrupted/unbroken friendship.", "ritual_interpretation": "Affirms that Soma is offered through proper brahman and at correct times, ensuring Indra’s pleased participation and continued alliance.", "theological_insight": "Power (Indra) is most beneficent when yoked to brahman and ṛta; the rite is a covenant maintained by correctness.", "etymology_highlights": "ṛtu from √ar/ṛ (order/fit time); astṛta ‘not pierced/broken’ → uninterrupted relation." }