Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 9

Aindra stotra: Indra praised as victorious protector who empowers and safeguards the yajamāna through allied deities

Rishi: Unspecified (not provided in input)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified (not provided in input)

इमे त इन्द्र सोमाः सुतासो ये च सोत्वाः तेषां मत्स्व प्रभूवसो

ime ta indra somāḥ sutāso ye ca sotvāḥ teṣāṃ matsva prabhūvaso

ime1 ta2 indra3 somāḥ1 sutāso2 ye3 ca1 sotvāḥ2 teṣāṃ3 matsva1 prabhūvaso2

Diese, o Indra, sind deine Soma-Säfte, ausgepresst (für dich), und diese sind die Presser; erfreue dich an ihnen, o Herr des Überflusses.

ime | te | indra | somāḥ | sutāsaḥ | ye | ca | sotvāḥ | teṣām | matsva | prabhū-vaso

इमेthese
इमे:
Kartā
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → इम-
तेto you
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → त-
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
(सम्बोधन) — संबोधितः
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
सोमाःSoma-juices
सोमाः:
Kartā
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
सुतासःpressed/extracted
सुतासः:
Kartā
TypeAdjective (participial)
Rootसु- (धातु, ‘to press/extract’) → सुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
येwhich/that (those which)
ये:
Kartā
TypeRelative pronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
सोतॄवाःpressers (those who press) / pressing ones
सोतॄवाः:
Kartā
TypeNoun/Adjective (agentive epithet)
Rootसु- (धातु) → सोतृ (कृदन्त-प्रातिपदिक, agent noun) + वस्/वाः (वसुः/वस्-प्रत्ययान्त विशेषणार्थक)
तेषाम्of them
तेषाम्:
(सम्बन्ध) — genitive relation
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मत्स्वbe exhilarated / rejoice
मत्स्व:
(क्रिया) — addressed action
TypeVerb
Rootमद् (धातु, ‘to be exhilarated/rejoice’)
प्रभूवसोO abounding in wealth / O mighty-wealthy one
प्रभूवसो:
(सम्बोधन) — संबोधितः
TypeAdjective (vocative epithet)
Rootप्र-भू (धातु, ‘to be mighty/excel’) → प्रभू (विशेषण-प्रातिपदिक) + वसु (प्रातिपदिक, ‘wealth/good’) (बहुव्रीहिः/समास-विशेषणम्)

Aindra (generic Sāman-setting; specific tune not supplied in input)

{ "prastava": "(Stobha-led Aindra prastāva; not supplied)", "udgitha": "ime ta indra somāḥ sutāso", "pratihara": "(Responsive segment; not supplied)", "upadrava": "ye ca sotvāḥ teṣāṃ matsva prabhūvaso", "nidhana": "(Closing nidhana; not supplied)", "structure_notes": "Deictics (‘ime’) often receive elongation in prastāva/udgītha to match ritual pointing. Without gāna, segmentation remains approximate.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha + upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "‘These’ Soma juices are yours, and ‘these’ are the pressers; Indra should rejoice in them as the lord who bestows abundance.", "ritual_interpretation": "The ‘ime’ is an immediate ritual indication of Soma set forth; ‘matsva’ is the desired divine enjoyment that yields reciprocal benefits to the sacrificer.", "theological_insight": "Divine enjoyment is not mere pleasure but activation of the yajña’s exchange: Indra’s acceptance becomes cosmic and social prosperity.", "etymology_highlights": "matsva: from √mad ‘to exhilarate’; prabhūvaso: ‘abundant in power/wealth’." }