Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Aindra praise invoking Indra’s sovereign power to hear the stotra and grant victory, abundance, and unhindered ritual progress

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra (by contextual Aindra grouping; ‘manyu’ as his force)
Chandas: Unspecified in input

समस्य मन्यवे विशो विश्वा नमन्त कृष्टयः समुद्रायेव सिन्धवः

samasya manyave viśo viśvā namanta kṛṣṭayaḥ samudrāyeva sindhavaḥ

Vor der stürmischen Macht (des Gepriesenen) in diesem Sāman neigen sich alle Sippen, alle Völker, wie die Flüsse zum Ozean.

samasya | manyave | viśaḥ | viśvāḥ | namanta | kṛṣṭayaḥ | samudrāya | iva | sindhavaḥ

समस्यof him/that same (one)
समस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation; qualifies ‘manyave’)
TypeNoun (genitive form used adjectivally)
Rootसमस्य (प्रातिपदिक; ‘सम’ + ‘अस्य’ इत्यस्य समास/सम्बन्ध-रूपम्)
मन्यवेto/for (his) wrath; to Manyu
मन्यवे:
सम्प्रदान (recipient/for whom)
TypeNoun
Rootमन्यु (प्रातिपदिक)
विशःthe clans/peoples
विशः:
कर्तृ (subject)
TypeNoun
Rootविश् (प्रातिपदिक)
विश्वाःall
विश्वाः:
कर्तृ (agrees with subject)
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
नमन्तbowed down
नमन्त:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
कृष्टयःthe peoples/communities
कृष्टयः:
कर्तृ (apposition to ‘विशः’)
TypeNoun
Rootकृष्टि (प्रातिपदिक)
समुद्रायto/towards the ocean
समुद्राय:
सम्प्रदान/अधिकरण-प्राय (goal/direction: ‘towards/into the ocean’)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
इवlike
इव:
उपमान-निर्देशक (simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव
सिन्धवःrivers
सिन्धवः:
कर्तृ (subject of implied motion; simile)
TypeNoun
Rootसिन्धु (प्रातिपदिक)

Aindra-sāman (generic; specific gāna-name not supplied in input)

{ "prastava": "(stobha-led prelude; exact gāna text not provided)", "udgitha": "samasya manyave viśo viśvā namanta", "pratihara": "(answering refrain/cadence; exact gāna text not provided)", "upadrava": "kṛṣṭayaḥ samudrāyeva sindhavaḥ", "nidhana": "(final prolonged settling)", "structure_notes": "Semantic hinge at namanta (bow): prastāva/udgītha builds force; upadrava carries the convergence simile; nidhana deepens the ‘ocean’ landing.", "singer_assignments": "Prastotṛ—prastāva; Udgātṛ—udgītha/upadrava; Pratihartṛ—pratihāra; all—nidhana." }

{ "gloss_summary": "Manyu is the deity’s effective force invoked by the chant; all peoples bow to it; the simile of rivers to ocean illustrates universal approach and submission at the sacrifice.", "ritual_interpretation": "The sāman’s praise activates Indra’s power so the ritual world (viśaḥ/kṛṣṭayaḥ) converges correctly toward the offering and its fruit.", "theological_insight": "Divine power is experienced as an ordering principle; multiplicity naturally inclines toward the greater when awakened by sacred sound.", "etymology_highlights": "manyu—ardor/impetus; nam—‘to bow’; samudra—‘gathering of waters’ (sam-ud-ra) as total receptacle." }