Rig Veda Sukta 140
Mandala 10Sukta 1406 Mantras

Sukta 140

Sukta 10.140

Devata

Agni

Chandas

Trishtubh (probable)

Dieser sechsstrophige Hymnus preist Agni als die weithin strahlende, alles erleuchtende Macht, deren Strahlen und Kraft im Verehrer siegreiche Fülle (vāja) begründen. Er bittet Agni, sich unter den Menschen auszubreiten, den Opfernden mit Reichtum und wirksamem Willen (kratu) zu beschenken, und bekräftigt, dass die Menschheit zu allen Zeiten Agni zum Segen an die Spitze stellt und ihn als den göttlichen, ṛta-tragenden Führer besingt.

Mantras

Mantra 1

अग्ने तव श्रवो वयो महि भ्राजन्ते अर्चयो विभावसो । बृहद्भानो शवसा वाजमुक्थ्यं दधासि दाशुषे कवे ॥

Agni, groß ist dein Ruhm und deine Fülle; deine flammenden Strahlen leuchten hervor, o All-Erhellender. O weitstrahlender, durch deine Kraft legst du dem Opfergeber den vāja ein — des Hymnus würdig, die Fülle sieghafter Stärke, o Seher.

Mantra 2

पावकवर्चाः शुक्रवर्चा अनूनवर्चा उदियर्षि भानुना । पुत्रो मातरा विचरन्नुपावसि पृणक्षि रोदसी उभे ॥

Mit läuterndem Glanz, mit hellem Glanz, mit unverminderlichem Glanz steigst du empor durch deinen Strahl. Als Sohn, der zwischen den zwei Müttern wandelt, nahst du zur Hilfe; du erfüllst beide Welten, Himmel und Erde.

Mantra 3

ऊर्जो नपाज्जातवेदः सुशस्तिभिर्मन्दस्व धीतिभिर्हितः । त्वे इषः सं दधुर्भूरिवर्पसश्चित्रोतयो वामजाताः ॥

O Sohn der Kraft, o Kenner der Geburten (Jātavedas), erfreue dich an unseren edlen Preisungen, durch unser Denken gefestigt. In dir sind die Antriebe zusammengelegt — vielgestaltig, reich an Glanz, von mannigfacher Hilfe, aus der Wonne geboren.

Mantra 4

इरज्यन्नग्ने प्रथयस्व जन्तुभिरस्मे रायो अमर्त्य । स दर्शतस्य वपुषो वि राजसि पृणक्षि सानसिं क्रतुम् ॥

O Agni, im Streben glühend, breite dich in uns mit den Völkern aus, o Unsterblicher, zu unseren Füllen. Du strahlst hervor in der sichtbaren Schönheit deiner Gestalt; du erfüllst den sieghaften Willen, die wirksame Kraft des Werkes (krátu).

Mantra 5

इष्कर्तारमध्वरस्य प्रचेतसं क्षयन्तं राधसो महः । रातिं वामस्य सुभगां महीमिषं दधासि सानसिं रयिम् ॥

Du bist der Gestalter des Opfers (adhvará), der Weitsichtige, der in der Größe des Überflusses wohnt. Du gründest die Gabe der Wonne — glückverheißend und weit; du setzt den mächtigen Antrieb, den sieghaften rayí, die Fülle des Seins.

Mantra 6

ऋतावानं महिषं विश्वदर्शतमग्निं सुम्नाय दधिरे पुरो जनाः । श्रुत्कर्णं सप्रथस्तमं त्वा गिरा दैव्यं मानुषा युगा ॥

Agni, den Ṛta-Erfüllten, den Mächtigen, den Allsichtbaren, haben die Menschen vorn hingestellt — zum Heil. Dich, den Göttlichen, weithin Ausgebreiteten, mit wachendem Ohr, haben die Menschenzeitalter mit dem Lied (girá) besungen.

Frequently Asked Questions

It praises Agni as the radiant divine fire who brings prosperity and victorious energy (vāja) and strengthens the worshipper’s effective will (kratu), while upholding Ṛta (cosmic order).

Because Agni is placed at the beginning of worship as the leading power of the rite—he receives offerings first and carries them to the gods, so he is established ‘puro’ (in front).

Vāja is victorious strength and plenitude that helps one succeed; kratu is the capable will or effective intelligence that makes the sacrifice and one’s work fruitful.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App