Rig Veda Sukta 5
Mandala 1Sukta 510 Mantras

Sukta 5

Sukta 1.5

Rishi

Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional attribution for RV 1.1–1.11; RV 1.5 commonly within this attribution)

Devata

Indra

Chandas

Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables typical for this Indra hymn section)

RV 1.5 ist eine Einladung an Indra, zu kommen, im Opfer Platz zu nehmen und den frisch gepressten Soma zu trinken, während die Gefährten das Stoma (Loblied) erheben. Es preist Indras unmittelbare, voll ausgewachsene Macht — für Soma und für die Vorherrschaft geboren — und endet mit einem Schutzgebet, dass feindliche sterbliche Kräfte den Verehrern nicht schaden, während Indra den Schlag der Vernichtung vertreibt.

Mantras

Mantra 1

आ त्वेता नि षीदतेन्द्रमभि प्र गायत । सखायः स्तोमवाहसः ॥

Komm her, setz dich hier; singt hin zu Indra, o Freunde, die den Hymnus tragen.

Mantra 2

पुरूतमं पुरूणामीशानं वार्याणाम् । इन्द्रं सोमे सचा सुते ॥

Indra — den Überreichsten unter den Vielen, den Herrn der erlesenen Güter — rufen wir herbei, bei der gepressten Soma bei uns zu sein.

Mantra 3

स घा नो योग आ भुवत्स राये स पुरंध्याम् । गमद्वाजेभिरा स नः ॥

Möge er wahrlich für uns die anschirrende Kraft im Bund (Yoga) des Bewusstseins werden; möge er uns zu rāyí, zur geistigen Fülle, und zu puraṃdhi, zur Fülle rechten Erkennens, gereichen. Möge er mit den vājās zu uns kommen – Kräften vollendeter Stärke und sieghaften Zuwachses.

Mantra 4

यस्य संस्थे न वृण्वते हरी समत्सु शत्रवः । तस्मा इन्द्राय गायत ॥

Singt jenem Indra, in dessen festem Stand die feindlichen Mächte, selbst im Zusammenprall innerer Kämpfe, die zwei mächtigen Rosse nicht ergreifen noch hemmen können – jene Zwillingsenergien leuchtender Kraft, die den Willen der Seele vorantragen.

Mantra 5

सुतपाव्ने सुता इमे शुचयो यन्ति वीतये । सोमासो दध्याशिरः ॥

O Läuterer der gepressten Wonne: Diese gepressten Soma-Kräfte, hell und rein, schreiten voran zu deinem annehmenden Genuss; die Soma-Ströme kommen, mit geronnener Milch gemischt, als nährende Essenz für das innere Opfer.

Mantra 6

त्वं सुतस्य पीतये सद्यो वृद्धो अजायथाः । इन्द्र ज्यैष्ठ्याय सुक्रतो ॥

Du wurdest zum Trank der ausgepressten Soma sogleich geboren, schon in voller Kraft gereift, o Indra, zum Gewinn der höchsten Herrschaft, o du von lichtem Willen (sukratu).

Mantra 7

आ त्वा विशन्त्वाशवः सोमास इन्द्र गिर्वणः । शं ते सन्तु प्रचेतसे ॥

Mögen die schnellen Somas in dich eingehen, o Indra, du vom Lied Gepriesener (girvāṇas); mögen sie dir heilsam sein — Frieden und Wohlergehen — für das erwachte Erkennen (pracetás).

Mantra 8

त्वां स्तोमा अवीवृधन्त्वामुक्था शतक्रतो । त्वां वर्धन्तु नो गिरः ॥

Dich haben die Stomas gemehrt, dich die Ukthas, o Śatakratu, du Hundertwirkender. Mögen auch unsere Lieder (gíras) dich in uns mehren.

Mantra 9

अक्षितोतिः सनेदिमं वाजमिन्द्रः सहस्रिणम् । यस्मिन्विश्वानि पौंस्या ॥

Indra, dessen schützende Kraft unvergänglich ist, gewinne uns diese Fülle der Macht – reich an tausend Energien –, in der alle männlichen Kräfte gesammelt sind.

Mantra 10

मा नो मर्ता अभि द्रुहन्तनूनामिन्द्र गिर्वणः । ईशानो यवया वधम् ॥

Mögen die sterblichen Regungen unser leibhaftes Sein nicht feindselig bedrängen. O Indra, Herr der Hymnen, treibe in deiner Herrschaft den Schlag der Vernichtung weit hinweg.

Frequently Asked Questions

It invites Indra to come and sit in the sacrifice, praises his power, offers him Soma to drink, and asks him to protect the worshippers from harm.

In Vedic ritual Soma is the energizing offering; the hymn says Indra is born for Soma-drinking and becomes fully manifest in strength through it, so Soma and Indra’s power are linked.

It asks that hostile mortal forces not injure our embodied life, and that Indra, as sovereign and lover of hymns, drive far away the blow of destruction.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App